Ejemplos del uso de "символу" en ruso
Traducciones:
todos1466
symbol729
character633
sign46
icon35
note10
sigil6
token5
char1
otras traducciones1
После войны, когда дела успокоились, правительства пытались вернуться к золоту отчасти как к символу возвращения к нормальной жизни.
After the war, as things settled down, governments tried to return to gold, partly as a symbol of a return to normalcy.
Внимание: подведя курсор к линии, символу или краю столбца гистограммы индикатора, можно определить точное значение данного индикатора в этой точке.
Attention: Having placed cursor near a line, a sign, or a column border of an indicator histogram, one can determine precise value of this given indicator in this point.
Он создал сайт "Ремиксы Звездных Войн", где людям предлагается применить свою творческую энергию для привлечения внимания к этому очень важному культурному символу.
Look at the site that he built: "Star Wars" MashUps, inviting people to come and use their creative energy to produce a new generation of attention towards this extraordinarily important cultural icon.
Примечание: Если кнопку мыши отпустить, позиция табуляции исчезнет, а текст переместится к следующему символу табуляции или на шаг табуляции по умолчанию, который равен 1,27 см.
Note: When you release the mouse button, the tab stop disappears and your text moves to the next tab location or to the default tab spacing, set at every half inch.
В качестве альтернативы символу следует разрешить написание слов " водительское удостоверение " на языке выдавшей его страны (с использованием латинского алфавита).
As an alternative to the symbol, the words “driving permit” in the language of the issuing country (using the latin alphabet) should be allowed.
Но именно это и придает этому символу выразительность и делает его мощным средством воздействия: это символ мира, поддержки и оптимизма, которые напрямую противостоят всякому омерзительному акту насилия.
But that’s exactly what makes this symbol so potent: It’s a sign of peace, support, and optimism that stands in direct opposition to a vile act of terror.
Государства-члены должны участвовать в более широком политическом диалоге в целях укрепления законности, эффективности и безопасности операций Организации Объединенных Наций и тем самым восстановить доверие к голубому флагу как символу мирного сотрудничества.
Member States must engage in a broader political dialogue to strengthen the legitimacy, integrity and security of United Nations operations and thereby restore the blue flag as a symbol of peaceful cooperation.
В разделе Руководящих принципов, озаглавленном «Принуждение к соблюдению или выполнению религиозных обрядов», например, рассматривается обязательное религиозное образование, которое не соответствует религиозным убеждениям, личности или образу жизни ребенка или его родителей, а также обязанность принимать участие в религиозных обрядах или приносить клятву верности какому-то религиозному символу.
Under the subheading “Forced compliance or conformity with religious practice” the Guidelines consider, for example, mandated religious education that is incompatible with the religious convictions, identity or way of life of the child or the child's parents, and an obligation to attend religious ceremonies or swear an oath of allegiance to a particular religious symbol.
Соответствует любому символу, отличному от символа новой строки.
Match any character that isn't a new line.
Соответствует символу пробела (\t, \n, \r или \f).
Match a whitespace character (any of \t, \n, \r, or \f).
Возвращает число (кодовую страницу), которая соответствует первому символу текста.
Returns the number (code point) that corresponds to the first character of the text
Вопросительный знак соответствует любому одиночному символу; звездочка — любой последовательности символов.
A question mark matches any single character, and an asterisk matches any sequence of characters.
Вопросительный знак соответствует одному любому символу, а звездочка — любой последовательности знаков.
A question mark matches any single character. An asterisk matches any sequence of characters.
Чтобы переместить точку вставки текста к определенному символу, коснитесь сенсорного курсора над соответствующей ячейкой.
To move the text insertion point to a specific character, tap the touch cursor above the corresponding cell.
Например, если задано значение 3, то необходимо как минимум по одному символу из любых трех кодировок.
For example, the value 3 requires at least one character from any three of the character sets.
Чтобы переместить точку вставки текста к последнему символу на дисплее, коснитесь сенсорного курсора над пустой ячейкой в конце дисплея.
To move the text insertion point to the last character on the display, tap the touch cursor above a blank cell at the end of the display.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad