Exemplos de uso de "симпатиями" em russo
Но исследование не выявило никакой автоматической взаимосвязи между Исламистскими симпатиями и оправданием применения насилия.
But the study revealed no automatic correlation between Islamist sympathies and condoning the use of violence.
Невольно изменяют собственную оценку симпатий, отражающуюся в разнице между первым и вторым выбором.
Right? This is the change in liking score, the change from the first time they ranked to the second time they ranked.
Но после неудачной попытки военного переворота в прошлом году режим решил начать захватывать бизнес, принадлежавший людям, которые обвинялись в симпатиях к так называемому движению гюленистов (Эрдоган обвинил это движение в планировании переворота).
But, after last year’s botched military coup, the regime has empowered itself to seize businesses owned by those accused of sympathizing with the so-called Gülenist movement, which Erdoğan accuses of having masterminded the coup attempt.
Может я тороплюсь, но сегодня я встретила того кто испытывает к тебе симпатию.
It might sound drastic, but I met someone today who seemed to take a liking to you.
В других случаях сотрудникам правоохранительных органов приписывались прямые угрозы в адрес гражданского населения, и гражданских лиц то обвиняли в симпатиях к партизанам или в сотрудничестве с ними, то запугивали их приходом военизированных групп.
In others, members of the security forces were alleged to have made direct threats against the civilian population, either accusing people of sympathizing or collaborating with the guerrilla forces, or intimidating them with warnings of the impending arrival of paramilitaries.
Многие члены этой группы уважают институт частной собственности, поэтому разговоры Ахмадинежада о перераспределении богатства не вызывают у них симпатий.
Many members of this group honor the institution of private property, and Ahmadinejad's talk of redistributing wealth is not to their liking.
Но все равно вызываю симпатию у людей, да?
And now and then, I get some extra sympathy points, right?
Во-вторых, должники редко смотрят на своих кредиторов с симпатией.
Second, debtors rarely look upon their creditors with sympathy.
Третье - то, что можно назвать симпатией, - способность работать в группе.
The third is what you might call sympathy, the ability to work within groups.
Другими словами. почувствуйте симпатию к нему, вместо того, чтобы гневаться.
In other words - feel sympathy, rather than contempt.
Но официальная бравада вызывает мало симпатии за пределами этого узкого круга людей.
But official bravura has little sympathy beyond this narrow circle.
Сразу после 11 сентября во всем мире наблюдалось стихийное излияние симпатии к Америке.
Immediately after 9/11, there was a spontaneous outpouring of sympathy for America worldwide.
Большая часть действующих лиц, находящихся с американской стороны границы, представлены с симпатией и глубиной.
Most of the characters on the US side of the border are portrayed with sympathy and depth.
Им также нужно предоставить возможность ощутить эти узы "единства, проистекающего из чувств и симпатии".
They, too, must be allowed to feel those ties of "unity resulting from feelings and sympathy."
А ОАЭ даже ввели уголовное наказание за выражение симпатии к Катару в социальных сетях.
The UAE has even made it illegal to post expressions of sympathy toward Qatar on social media.
А разве мы не испытываем симпатию к жителям Тибета в борьбе за их независимость?
Don't we feel sympathy for the Tibetans in their struggle for freedom?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie