Beispiele für die Verwendung von "сингапурцев" im Russischen mit Übersetzung "singaporean"
Übersetzungen:
alle22
singaporean22
Увеличение числа иммигрантов вызывает тревогу у многих сингапурцев.
The growing immigrant presence has sparked some unease among Singaporeans.
Вместо былой хвастливой самоуверенности у многих сингапурцев появились решительно негативные настроения.
In the place of a once swaggering self-assurance, many Singaporeans have turned decidedly negative.
Однажды мне довелось увидеть, как группа крайне респектабельных сингапурцев выходит из себя на службе в евангелической церкви.
I once witnessed a group of highly respectable Singaporeans letting go of themselves in an evangelical church service.
Безусловно, уровень жизни сингапурцев очень высок по азиатским меркам, причем даже у тех, кто находится на нижних ступенях социальной лестницы.
To be sure, Singaporean living standards remain very high by Asian standards, even for those toward the bottom of the social order.
Благодаря в основном усилиям государственного Совета по развитию жилищного строительства, подавляющее большинство сингапурцев живет в чистых и просторных по городским стандартам Азии квартирах, являясь при этом их собственниками.
Largely through the efforts of the state-owned Housing Development Board the vast majority of Singaporeans live in clean apartments, spacious by Asian urban standards, which they also own.
Рост ВВП по-прежнему составляет где-то 5% в год (США и ЕС за такие показатели готовы жизнь отдать), но уровень реальной заработной платы у сингапурцев остается без изменений.
GDP growth continues to chug along at 5% per annum — something the U.S. and the EU would die for — but real wages for ordinary Singaporeans have stagnated.
Большинство сингапурцев с восхищением отзываются о достижениях партии «Народное действие» и об успешных в целом результатах ее политики. Но совершенно очевидно, что у населения есть желание сменить направление развития.
Most Singaporeans admire the accomplishments of the PAP, and the generally successful outcomes of its policies, but clearly there is a desire for a change of direction.
В своем обращении к народу во время вступления в должность 12 августа 2004 года наш премьер-министр также призывал молодых сингапурцев сделать шаг вперед в целях внести свой вклад в улучшение положения молодежи, своих сограждан и Сингапура.
Indeed, at his swearing-in address on 12 August 2004, our Prime Minister made a similar call to young Singaporeans to step forward to make a difference to themselves, to their fellow citizens and to Singapore.
Но в целом факт заключается в том, что у сингапурцев есть много законных средств для выражения своих мнений, и многие пользуются ими, будь то форумы и собрания, дискуссии в Интернете, письма в прессу и т.д., в том числе относительно неудовлетворенности политикой правительства и принимаемыми им мерами.
But generally, the fact is that there are many lawful means for Singaporeans to express their views and many have done so, be it through forums and meetings, Internet discussions, letters to the press and so on, and including on issues relating to unhappiness with Government policies and measures.
В условиях быстрой глобализации, активизации путешествий и приближающегося полового созревания нового поколения молодых сингапурцев, становящихся склонными к сексуальному поведению с высоким риском заражения, нам крайне необходимо продолжать сосредоточивать внимание и ресурсы на активизации и интенсификации профилактики заболевания и контроля за ним на основе широкого и инклюзивного подхода.
With rapid globalization, increased travel and a new generation of young Singaporeans approaching sexual maturity and becoming prone to high-risk sexual behaviour, it is essential for us to continue devoting attention and resources to scaling up and intensifying prevention and control of the disease through a broad and inclusive approach.
Даже сингапурцы начинают волноваться по этому поводу.
Even Singaporeans are beginning to get a little restless.
Так почему сингапурцы не имеют большего количества детей?
So why are Singaporeans not having children?
Сингапурцы обвиняют карьеру, стресс и цены на жилье и образование в отсутствии детей.
Singaporeans blame their careers, stress and the cost of property and education for not having children.
Сингапурцы, в особенности образованные и ориентированные на карьеру, откладывают вступление в брак и заводят меньше детей или не имеют их вообще.
Singaporeans, especially the educated and career-minded, are postponing marriage and having fewer children or none at all.
Так что, как бы правительство ни старалось побуждать своих граждан к рождению детей, в том, что касается деторождения, последнее слово остается за сингапурцами.
So, much as the Government is trying to encourage its citizens to have children, when it comes to babies, the Singaporeans have the last word.
Ее правительство считает, что статья 12 (1) Конституции, воплощающая принцип равенства всех людей перед законом, предусматривает достаточную гарантию равенства всем сингапурцам, как мужчинам, так и женщинам.
Her Government believed that article 12 (1) of the Constitution, enshrining the principle of equality of all persons before the law, provided a sufficient guarantee of equality to all Singaporeans, men and women.
Однако японский проповедник не ошибался, заявляя, что люди (особенно, как он выразился о своей аудитории, застёгнутые на все пуговицы японцы и сингапурцы) иногда нуждаются в отдыхе от ежедневного однообразия.
But the Japanese preacher was not wrong to claim that people – especially, as he put it to his congregation, buttoned-up Japanese and Singaporeans – sometimes need a relief from everyday conformity.
Хотя эти новые правила могут быть шагом в направлении увеличения национальной рождаемости, после разговора с сингапурцами, которые работают в финансовом квартале центра, кажется, что они не будут иметь особого эффекта.
Although these new rules may be a step towards increasing the national birth rate, when talking to Singaporeans working in the central financial district, it seems they will not have much impact.
Поскольку большие квартиры становятся все дороже, сингапурцы, особенно те, у кого есть дети, часто задумываются об эмиграции в менее дорогие или, по крайней мере, в более просторные страны, такие как Соединенные Штаты, Австралия и Новая Зеландия.
With large apartments increasingly expensive, Singaporeans, particularly those with children, often think of emigrating to less expensive or at least roomier places such as the United States, Australia and New Zealand.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung