Beispiele für die Verwendung von "системами правосудия" im Russischen
В этой связи на завершающем этапе их назначений ожидается, что они продолжат учебу или найдут работу в широком спектре национальных учреждений, неправительственных организаций, которые непосредственно занимаются вопросами мира: правами человека, системами правосудия, вопросами развития, участия в деятельности по оказанию помощи местному населению, вопросами разоружения, реинтеграции и безопасности.
As such, at the conclusion of their assignments it is expected that they would continue their academic training, or find positions within the spectrum of national institutions/non-governmental organizations (NGOs) that are closely involved with the peace agenda: human rights, the justice system, development, participation in civic action, disarmament, reintegration and security, among others.
Г-н ТРАУТТМАНСДОРФФ (Австрия), внося на рассмотрение третий периодический доклад его страны, включающий также четвертый периодический доклад, говорит, что, несмотря на значительный прогресс, достигнутый после подписания Австрией 1985 году Конвенции против пыток, в последнее время терроризм и организованная преступность поставили новые проблемы перед правительствами и системами правосудия во всем мире.
Mr. TRAUTTMANSDORFF (Austria) introducing his country's third periodic report, also comprising its fourth periodic report, said that while significant progress had been made since Austria had signed the Convention against Torture in 1985, terrorism and organized crime had made new demands on Governments and justice systems throughout the world in recent times.
Ясно, что Барри был примерным семьянином, всецело посвятившим себя системе правосудия.
It's clear that Barrie was a decent family man dedicated to the criminal justice system.
Без установления системы правосудия, защищающей эти права, никак не обойтись;
Establishing a system of justice that protects these rights is indispensable;
Американская система правосудия требует большего, и мы ввели процессуальные гарантии для удовлетворения этих требований.
The US justice system demands more, and we have imposed procedural safeguards to meet these demands.
Бывший министр культуры Джек Ланг сказал, что «американская система правосудия стала неуправляемой».
The former culture minister, Jack Lang, said the “American system of justice had run amok.”
психически больные и/или умственно отсталые дети были перепредставлены в системе правосудия по делам несовершеннолетних;
Children with mental illness and/or intellectual disabilities are over-represented in the juvenile justice system;
В последние годы, зарождающаяся международная система правосудия начала подрывать старую эру тиранов и мучителей.
In recent years, an emerging international system of justice has begun to undermine the old calculus of tyrants and torturers.
Такие смелые поступки необходимо поддерживать, так как именно они могут привести к преобразованию всей системы правосудия.
All citizens should support such judicial stalwarts, for their example can refashion an entire justice system.
Система здравоохранения была преобразована. Культура пресыщена оборонительными рефлексами. Всеобщее недоверие к системе правосудия. Распространившаяся практика перестраховочной медицины.
Well, the healthcare system has been transformed: a culture pervaded with defensiveness, universal distrust of the system of justice, universal practice of defensive medicine.
Международному сообществу следует поддержать специальную программу мониторинга системы правосудия с привлечением национальных и международных неправительственных организаций.
The international community should support a dedicated programme to monitor the justice system through national and international NGOs.
Без установления системы правосудия, защищающей эти права, никак не обойтись; иначе в Ираке никогда не будет устойчивого и продолжительного мира.
Establishing a system of justice that protects these rights is indispensable; otherwise, there will never be a durable and lasting peace in Iraq.
Ряд трудностей в формальной системе правосудия проистекают из Статута и судебной практики Административного трибунала Организации Объединенных Наций.
A number of the difficulties within the formal justice system stem from the Statute and the jurisprudence of UNAT.
Более того, было неуместно начинать процесс отбора нового Омбудсмена в октябре 2007 года в ходе рассмотрения Генеральной Ассамблеей вопроса о новой системе правосудия.
Moreover, it was improper to begin a process to select the new Ombudsman in October 2007 amidst the consideration of a new system of justice by the General Assembly.
коммунистической системой правосудия манипулировали так, как было угодно режиму, а заменить тысячи судей в один день невозможно.
the communist justice system was manipulated to serve the regime, and thousands of judges cannot be replaced overnight.
Терроризм испытывает на прочность не только наши национальные и коллективные системы безопасности, но и качество наших институтов, включая наши системы правосудия, и силу наших ценностей.
Terrorism tests the effectiveness of our national and collective security systems, but it also tests the quality of our institutions, including our systems of justice, and the strength of our values.
Чавез сможет внести выгодные ему изменения в конституцию и наводнить систему правосудия и избирательные органы своими ставленниками.
Chávez will be able to modify the Constitution largely as he pleases, and pack both the justice system and the electoral authority with his placemen.
Почти 80 процентов населения полагается на традиционную систему правосудия (основанную на власти вождей), которая не в состоянии эффективно отправлять правосудие и характеризуется предвзятым отношением к женщинам и молодежи и недостаточной транспарентностью и подотчетностью.
Almost 80 per cent of the population relies on the traditional (chieftaincy-based) system of justice, which lacks the capacity to effectively dispense justice and is seen as biased against women and young people and lacking in transparency and accountability.
Приоритетной задачей должно стать создание независимой, беспристрастной, транспарентной, доступной, эффективной и действенной системы правосудия, пользующейся доверием граждан.
A particular priority should be a justice system that is independent, impartial, transparent, accessible and efficient and that enjoys the confidence of the community.
Мы призываем Совет Безопасности продолжать сотрудничать с Судом, чтобы положить конец безнаказанности, тем самым приближая цель создания всемирной системы правосудия, которая предотвратит будущие преступления и станет гарантией того, что преступники не останутся безнаказанными.
We encourage the Security Council to continue to cooperate with the Court to put an end to impunity, thereby continuing towards a universal system of justice which will prevent future crimes and will ensure that perpetrators do not go unpunished.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung