Beispiele für die Verwendung von "систематической" im Russischen mit Übersetzung "systemic"

<>
А в долгосрочной перспективе её ждёт угроза систематической фрагментации и повсеместных торговых войн. In the longer term, it would confront the threat of systemic fragmentation and proliferating trade wars.
Но лечение раковых клеток, которые могут распространиться за пределы груди, становится возможным при проведении систематической терапии, имеется в виду использование лекарств. But treatment of cancer cells that may have spread beyond the breast is possible with systemic therapy, meaning drugs.
В среднесрочной перспективе следует проработать и создать другие механизмы для более систематической увязки проблем развивающихся стран — экспортеров сырьевых товаров и мер по облегчению долгового бремени. In the medium term, other mechanisms should be explored and established to address in a more systemic way the linkage between the problems of commodity-exporting developing countries and debt relief measures.
Связь между целями департаментов и рабочих подразделений и индивидуальными планами работы устанавливается разрозненно, а не на основе систематической увязки с ориентированным на результаты управлением на уровне департаментов. The connection between departmental and work unit goals and individual work plans is established idiosyncratically rather than being based on a systemic link to results-based management at the departmental level.
Даже когда администрация Буша пыталась привязать это к тому, что пытки узников были работой "нескольких нехороших парней", находящихся внизу военной иерархии, я знала, что мы являемся свидетелями систематической политической линии, установленной сверху. Even as the Bush administration was spinning the notion that the torture of prisoners was the work of "a few bad apples" low in the military hierarchy, I knew that we were seeing evidence of a systemic policy set at the top.
В качестве обоснования «позитивного действия» в те ранние годы использовалась идея, что после длительной систематической несправедливости, простое объявление вне закона дискриминации по расовому или половому признаку не может гарантировать равные возможности для всех. The rational for affirmative action in those early years was the fact that, after a long history of systemic injustice, merely outlawing discrimination based on race or gender would not ensure equal opportunity for all.
В условиях расширения масштабов оборота наркотиков в Центральной Азии преступные сети (часто этнические кланы) могут проникать даже в высшие эшелоны государственной власти, что приводит к систематической коррупции в государственном и зарождающемся частном секторе. With increased drug trafficking in Central Asia, criminal networks (often ethnic clans) may extend to the highest levels of State authority, resulting in systemic corruption in both the public and the nascent private sectors.
На этой сессии было рассмотрено нынешнее положение девочек в мире, очевидные и скрытые трудности, которые лежат в основе их систематической дискриминации, и накопленный опыт в отношении того, что необходимо делать для обеспечения соблюдения прав всех девочек. The session explored the current situation of girls in the world, the obvious and underlying constraints that lead to their systemic disadvantage, and lessons learned about what needs to be done to ensure that the rights of all girls are fulfilled.
Механизмы партнерства дают результаты на местах и в то же время содействуют осуществлению преобразований на систематической основе путем стимулирования действий правительства, вовлекая новые заинтересованные стороны и создавая новые новаторские модели для достижения целей в области устойчивого развития. Partnerships are delivering results on the ground and at the same time helping to effect change at a systemic level by catalysing government action, engaging new stakeholders, and creating new, innovative models for implementation of sustainable development goals.
Политика равных возможностей трудоустройства охватывает все аспекты занятости, включая набор и подготовку сотрудников, оплату труда и льготы, карьерный рост и другие возможности по работе не только в целях увеличения набора женщин для службы в полиции, но и устранения систематической дискриминации женщин в продвижении по службе. The EEO policy covers all aspects of employment including recruitment and training, pay and entitlements, career developments and other workplace opportunities to not only increase female police recruitment but also to redress systemic discrimination women face in promotion.
Японский кризис - кризис систематический, а не цикличный. Japan's crisis is systemic, not cyclical.
Систематическое лечение, проводимое после операции, называется "вспомогательной терапией". Systemic treatment given after surgery is called "adjuvant therapy".
систематические препятствия, вкупе с малодушием, окажутся сильнее, чем engrenage. the systemic obstacles coupled with cowardice will have proved stronger than the éngrenage.
Как следует справляться с крупномасштабными систематическими провалами финансовой системы страны? How should large-scale systemic failures of a country’s financial system be addressed?
Существует четыре основных метода "очистки" банковской системы, которая сталкивается с систематическим кризисом: There are four basic approaches to cleaning up a banking system that is facing a systemic crisis:
Далее, по поводу концепции систематического риска, который так часто бывает невозможно предсказать. Then there is the concept of systemic risk, which is not only in the eye of the beholder but may be impossible to predict.
Это подводит меня ко второму необходимому преобразованию - систематическому отделению государственной власти от капитала. This leads me to my second reform priority: a systemic separation of state power and capital.
Систематические издевательства сил безопасности и армии над женщинами-студентками получают все более широкое распространение. The systemic abuse of female students by the security forces and army has been proliferating.
Кроме того, применение механистических правил для определения адекватности капитала также непреднамеренно стимулирует систематическую неосмотрительность. Moreover, the use of mechanistic rules to determine capital adequacy has also inadvertently encouraged systemic imprudence.
Мелкомасштабная коррупция – это плохо, однако систематическая коррупция политических процессов может иметь еще более разрушительные последствия. Smaller-scale corruption is bad, but systemic corruption of political processes can have even greater costs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.