Beispiele für die Verwendung von "склонен" im Russischen

<>
Он склонен давать волю эмоциям. He is apt to give vent to his feelings.
Но я не склонен к ностальгии. But I am not a nostalgic type.
Писатель в большинстве случаев склонен к самолюбованию. A writer is a voyeur par excellence.
Я склонен думать, что ты начинаешь трусить. I'll come to think you're chickening out.
Преуспевающий отец склонен принижать достижения своих детей. A successful father can cast quite a shadow over one's own achievements.
Но, Куп, иногда ты слишком склонен к самоедству. But, Co-op, sometimes you think too much.
Элвис Хауэлл никогда не был склонен к сочувствию. Elvis howell never had the capacity To feel like that.
Я склонен считать чтение комиксов пустой тратой времени. If you ask me, reading comics is a complete waste of time.
Халдейн тоже, видимо, больше склонен верить в массивы данных. Haldane, too, seems to put his faith in larger data sets.
И все же, я склонен думать, что я больше чем мои гены. And yet, I would like to think that I am more than my genes.
Этот ленивый валлиец склонен целый день прятаться в кабинете, избегая настоящей работы. That lazy welshman has a penchant for hiding in his office all day, avoiding actual work.
Надеюсь, ты заказала больше камер, потому что этот лох склонен их разбивать. Well, I hope you brought extra cameras' cause that mug's apt to crack some lenses.
Холгейт был склонен действовать как волк-одиночка, если ты понимаешь, о чём я. Holgate had the tendency to act like a lone wolf, if you know what I'm talking about.
Действительно, есть признаки, что МВФ склонен теперь видеть проблемы везде, куда только не взглянет. And, indeed, there are signs that the IMF now sees trouble everywhere it looks.
И всегда склонен думать, что наиболее очевидная персона и есть тот, кто совершил преступление. I always believe that the person most obvious is always the one who commits the crime.
Здесь Обама более склонен совершать односторонние военные рейды против терроризма, если возникнет такая возможность. Here, Barack Obama appears more willing to have the US launch unilateral military raids against terrorists should the opportunity arise.
Но в отношении сознания люди склонны думать, каждый из нас склонен думать, "Я эксперт. But with regard to consciousness, people seem to think, each of us seems to think, "I am an expert.
Мы с твоим отцом поговорили о поездке в Эдинбург, и он не склонен тебя отпускать. Your dad and I have been talking about the Edinburgh trip and he's not keen for you to go.
несколько циничных стран, чье сотрудничество необходимо, чтобы спасти планету, подпитывают безумие тех, кто склонен ее разрушить. a few cynical countries, whose cooperation is needed to save the planet, fuel the madness of those bent on destroying it.
Это говорит нам, что за последние 10 лет рынок изменился и стал склонен возвращаться к среднему. This is telling us that for the last 10 years the market has changed and has become mean reverting.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.