Beispiele für die Verwendung von "скользкий путь" im Russischen mit Übersetzung "slippery slope"
Вчера, я встречался с квалифицированным врачом, которая встала на скользкий путь и оказалась в ловушке объекта.
Yesterday, I met an intelligent qualified doctor who fell down a slippery slope and ended up in the target's trap.
И хотя я и не верю в "скользкий путь", ведущий от терапевтического к репродуктивному клонированию, ценности любого общества должны найти отражение в законах этого общества.
Even though I do not believe in a slippery slope from therapeutic to reproductive cloning, a society's laws should give voice to its values.
Из всех аргументов против добровольной эвтаназии, самым убедительным является «скользкий путь»: однажды позволив врачам убивать пациентов, мы не сможем ограничиться убийством только тех людей, которые сами хотят умереть.
Of all the arguments against voluntary euthanasia, the most influential is the “slippery slope”: once we allow doctors to kill patients, we will not be able to limit the killing to those who want to die.
Скользкий путь изложен в служебной записке – обнародованной недавно в Великобритании, как часть расследования Чилкота – написанной бывшим премьер-министром Великобритании Тони Блэром бывшему президенту США Джорджу Бушу, в преддверии войны в Ираке.
The slippery slope is exposed in a memo – recently disclosed as part of the UK’s Chilcot Inquiry – written by former British Prime Minister Tony Blair to former US President George W. Bush in the run-up to the Iraq war.
Действительно, существуют два вида "скользкого пути" - логический и социологический.
Indeed, two types of slippery slopes - logical and sociological - exist.
Вдумчивые богословы способны разделять психологические и половые проблемы, но на практике преобладает страх скользкого пути к катастрофе.
Thoughtful theologians can distinguish among psycho-sexual issues; in practice, however, fear of a slippery slope to calamity prevails.
Особенно же меня беспокоит то, что подобное развитие событий приобретает цепной характер и направляет нас по скользкому пути.
And there's something I worry about especially, which is that this dynamic will lead to a kind of a feedback cycle that puts us on a slippery slope.
Мыслители римско-католической церкви были среди тех, кто громче всех выдвигал аргумент «скользкого пути» против легализации добровольной эвтаназии и против смерти при содействии врача.
Roman Catholic thinkers have been among the most vocal in invoking the “slippery slope” argument against the legalization of voluntary euthanasia and physician-assisted dying.
Но не случится ли так, что любая страна, легализовавшая терапевтическое клонирование, окажется на скользком пути, который в конечном итоге приведет к принятию репродуктивного клонирования?
Will any country that legalizes therapeutic cloning inevitably slide down the so-called slippery slope and end up tolerating reproductive cloning?
Следуя социологическому "скользкому пути", вы переходите от одних действий к другим - даже если они концептуально отличаются друг от друга - лишь потому, что совершение одних создает социальный климат для принятия других.
You can slide down the sociological slippery slope from one practice to the other - even if the two are conceptually different - just because the existence of one creates a social climate receptive to the other.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung