Beispiele für die Verwendung von "сколько" im Russischen mit Übersetzung "whatever"

<>
Клянусь, графиня, я выплачу вам все, сколько бы это не стоило. I'll repay you for everything, whatever it was worth.
На протяжении большей части месяца участники эксперимента едят столько, сколько им хочется. For most of the month, participants eat as much of whatever they want.
И всё из этой короткой формулы, в которой всего - сколько там? - пять значков. All that from this little formula, which has whatever, five symbols in it.
Это 48 часов плюс 24, сколько бы это не было, и минус 9 часов. There's 48 hours plus 24, whatever that is, minus 9 hours.
Основываясь на этой информации, вы решаете, что два ATR (или сколько вы полагаете разумным) будет критическим уровнем для успеха сделки. Based on the given information, we first decide that two (or whatever you think is reasonable) ATR will be a critical level for the trade to be success.
И о том, что дело действительно срочное, говорит не столько наука, сколько сама планета – посредством свирепых ураганов, наводнений, лесных пожаров и смертельных засух. And, whatever urgency science cannot convey is being communicated by the planet itself – through a ferocious display of hurricanes, floods, wildfires, and deadly droughts.
Мы можем использовать новый способ для поиска жизни, и именно об этом я и буду говорить следующие 10 минут, или сколько там осталось времени. And it's open to us to introduce a new way of doing that, and that's what I'll talk about for 10 minutes, or whatever the time remains.
Очень хороший человек хочет поужинать со мной сегодня, и всё, чего я хочу сейчас, это провести время, сколько бы его не осталось, с ним. This really amazing person wants to take me to dinner tonight and all I want in the world right now is to spend some of whatever time I've got left with him.
Пока иностранцам нужны доллары, США могут тратить столько, сколько нужно, чтобы демонстрировать свою власть на планете. Для оплаты счетов США достаточно просто включить печатный станок. So long as foreigners are hungry for dollars, the US can spend whatever it needs to project power around the globe, simply by cranking up the printing press.
Подумайте, какую бы жизнь вы не прожили, сколько бы препятствий вы не встретили на своем пути, в критические моменты вы всегда знали, что есть четкая предсказуемая связь между приложенными усилиями и результатом, которого вы достигали. You think about whatever your life has been, however many obstacles you have faced in your life, at critical junctures you always knew there was a predictable connection between the effort you exerted and the result you achieved.
Но, независимо от того, сколько тратят эти компании на НИР, вряд ли они имеют право утверждать, что высокие цены необходимы для покрытия этой статьи расходов, если и размеры прибыли, и расходы на маркетинг превышают ее. But, whatever they spend on R&D, if drug companies spend more on marketing and have more left over as profits, they can hardly claim that high prices are necessary to cover their R&D.
Сколько бы ни было правды в этих ощущениях, нет ничего удивительного в том - и, возможно, так и должно быть - что борьба за будущее продуктов питания будет основным полем битвы, которая покажет, кто мы есть на самом деле. Whatever the truth in this perception, it is little wonder-and perhaps fitting-that a fight about the future of food should form a key battleground in a fight about who we are.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что некоторые члены высказали озабоченность в связи с тем, что на рассмотрение сообщений в соответствии со статьёй 14 не было отведено достаточно времени, но заверяет членов, что на рассмотрение сообщений Комитет выделит столько времени, сколько необходимо. The CHAIRMAN said that some members had expressed concern that not enough time had been allotted for communications under article 14 but reassured members that the Committee would take whatever time was needed to deal with communications.
Когда инвесторы и центральные банки размещают свои богатства в казначейских облигациях и других активах США, американское правительство может тратить столько, сколько ему нужно на выполнение своих многочисленных обязательств в сфере безопасности по всему миру, а также финансировать торговый и бюджетный дефицит страны. When investors and central banks place their wealth in Treasury bonds and other US assets, the US government can go on spending whatever it needs to sustain its many security commitments around the world, and to finance its trade and budget deficits.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.