Beispiele für die Verwendung von "скупил" im Russischen
Самоуверенный Писарро скупил половину города и привёл всё остальное в полное разорение.
A certain Pizarro has bought up half the city and has brought everbody else to rack and ruin.
Китай может указать на гору американских казначейских облигаций, которые он скупил, помогая, таким образом, Америке справиться с дефицитом бюджета.
China may point to the mountain of US Treasury bonds that it has bought up, thereby helping to sustain America's budget deficit.
Я подумывал о том, чтобы скупить несколько заброшенных шахт.
I was thinking we could buy up a bunch of abandoned mineshafts.
Создать консорциум, скупить землю, получить право на добычу и выкопать эту руду.
Form a consortium, buy up the land, secure the mining rights, dig up that ore.
Все, что нужно сделать центральным банкам - это продолжать печатать деньги, чтобы скупить правительственный долг.
All central banks need to do is to keep printing money to buy up government debt.
Крупные финансовые учреждения обанкротились, другие были скуплены за бесценок или выжили только после значительной поддержки.
Major financial institutions went bust; others were bought up on the cheap or survived only after major bailouts.
одна чрезвычайно могущественная финансовая организация - J.P. Morgan - скупила обваливающиеся акции и таким образом остановила панику на рынке и драку за ликвидность;
one massively powerful financial institution, J.P. Morgan, bought up collapsing shares, and thus reversed a market panic and a scramble for liquidity;
Он заявляет, что Вы подговорили вашу дочь напустить чары на Джорджа Джейкобса так, чтобы Вы могли бы скупить конфискованные у него земли.
He states that you prompted your daughter to cry witchery upon George Jacobs so that you might buy up his forfeited land.
И как будто спасения большого страховщика AIG и запрещения коротких продаж финансовых активов было недостаточно, сейчас министр финансов США Генри Полсон предлагает скупить (на деньги налогоплательщиков) "плохие" активы финансового сектора.
As if rescuing the big insurer AIG and prohibiting all short selling of financial stocks was not enough, now US Treasury Secretary Henry Paulson proposes buying up (with taxpayers' money) the distressed assets of the financial sector.
Например, когда западные страны рекомендовали своим нефтяным компаниям воздержаться от сотрудничества с правительством Судана ввиду его неадекватной реакции на геноцид в Дарфуре, тут как тут оказался Китай, скупивший у этой страны нефть.
For example, when Western countries discouraged their oil companies from dealing with Sudan's government because of its inadequate response to the genocide in Darfur, China was quick to buy up the country's oil.
Первоначальная идея для американского правительства скупить ядовитые активы (их часть) с помощью $700 миллиардов Программы по спасению проблемных активов (TARP) уступила место вливаниям капитала (и автоматическим пакетам мер по выходу из кризиса).
The original idea for the US government to buy up (some of the) toxic assets with the $700 billion Troubled Asset Relief Program (TARP) gave way to capital infusions (and auto bailouts).
"Как так получается, - спросил меня хозяин местной свинофермы несколько лет назад, - что мы, местные жители, все хотим выбраться отсюда, а вы, североевропейские городские жители, хотите скупить наши старые фермерские дома и переехать сюда"?
"How is it," a local pig farmer asked me a few a years ago, "that we locals all want to get out of here, and you northern European city dwellers want to buy up our old farmhouses and move in?"
На пике холодной войны такие картины как "Красный рассвет" рассказывали школьникам о том, что Советский Союз высадит в их стране свой десант и скупит на корню Американскую Демократию, пользуясь своей пухлой коммунистической чековой книжкой.
At the height of the Cold War, films like Red Dawn were telling middle school-aged children that the Soviet Union would parachute into the country and buy up American Democracy with a powerful communist check book.
В то время, как Министерство Финансов США и МВФ предупредили восточноазиатские страны, которые столкнулись с финансовыми кризисами десять лет назад, о рисках принятия срочных мер для выхода из кризиса и сказали им не повышать свои процентные ставки, США проигнорировали свои собственные лекции об опасных моральных последствиях, скупили миллиарды в ипотечных кредитах и понизили процентные ставки.
While the US Treasury and the IMF warned East Asian countries facing financial crises ten years ago against the risks of bail-outs and told them not to raise their interest rates, the US ignored its own lectures about moral hazard effects, bought up billions in mortgages, and lowered interest rates.
Этот сбой был по существу кризисом ликвидности, и ликвидность была легко восстановлена с помощью следующих мер: нью-йоркские банки выпустили в обращение свои собственные ликвидные средства через расчетную палату; одна чрезвычайно могущественная финансовая организация – J.P. Morgan – скупила обваливающиеся акции и таким образом остановила панику на рынке и драку за ликвидность; и европейские центральные банки поставили золото на американский рынок.
The breakdown was fundamentally a liquidity crisis, and liquidity was easily restored in several ways: the New York banks issued their own liquidity through a clearing house; one massively powerful financial institution, J.P. Morgan, bought up collapsing shares, and thus reversed a market panic and a scramble for liquidity; and European central banks supplied gold to the American market.
Например, "Голдман Сакс" публично скупил рискованные активы своего фонда "Global Equities Opportunity Fund".
Goldman Sachs, for example, has made a point of publicly buying endangered assets in its Global Equities Opportunity Fund.
Причина, по которой я лично разочаровался в кроссовках для бега: я скупил миллионы пар, но все равно продолжал травмироваться.
The reason I get personally pissed-off about running shoes is because I bought a million of them and I kept getting hurt.
ЕЦБ уже скупил правительственные облигации периферийных стран почти на 100 млрд евро, и он должен выкупить еще намного больше.
The ECB has already purchased almost a €100 billion of peripheral government bonds, and it is committed to buying a lot more.
Телеканал Trio лишился своей канадской прописки в 2000г., когда медиамагнат Барри Диллер скупил его вместе с каналом News World International у их совладельцев – Канадской телерадиовещательной корпорации Си-Би-Си и корпорации Power Corporation, заплатив 155 млн. долл. наличными.
The channel's Canadian roots were cut in 2000 when media mogul Barry Diller snapped up Trio and sister channel News World International from the CBC and partner Power Corp. for $155 million in cash.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung