Beispiele für die Verwendung von "скучным" im Russischen mit Übersetzung "boring"

<>
С каким-нибудь скучным старым тяжеловозом. With some boring old draft horse.
Скучным мне не показалось, а монтаж доверяю режиссёру. It doesn't seem boring, the editing is up to the Director.
Ты отличный парень, но, Богом клянусь, твоя работа сделала тебя скучным. You're a fine chap, but by God your job made you boring.
Этот график кажется скучным, но меня он восхищает и очень бодрит каждое утро. This graph looks boring, but this graph is the reason I get excited and wake up every morning.
Единственный человек, который мог сделать мытьё пробирок и уборку в лаборатории не скучным. Only person I know who could make washing test tubes and cleaning the lab not boring.
Особенно в твоём присутствии, по причинам слишком скучным и сложным, чтобы их тебе объяснять. I can't receive here in my room, particularly with you present - for reasons too boring and complex to explain.
Он пришёл вчера, и он был таким скучным, что ожидаемо, если учесть о ком я говорю. He came in yesterday, and he was fine in a totally boring way you'd expect if you knew who I was talking about.
Позволить себе быть скучным, часами идя к завершению, не обращая внимания на развлечение публики, могут только автократы. To be utterly boring, holding forth for hours on end, regardless of entertainment value, is the privilege of autocrats.
Хорошо продуманная небрежность (или эксцентричность) была символом типичного аристократа, который не испытывал необходимости соответствовать скучным стандартам приличий среднего класса. Studied nonchalance, or cultivated eccentricity, was a sign of the typical aristocrat who felt no need to conform to the boring standards of middle-class correctness.
Основным приоритетом для Европейского Союза в начале двадцать первого века должен стать исторический проект, скрывающийся под скучным названием "расширение". The top priority for the European Union at the beginning of the twenty first century must be the historic project concealed beneath the rather boring label of "enlargement".
Если бы мяч просто катился из центра поля прямо в ворота, путь его перемещения был бы, или казался бы, строго предопределенным, и, следовательно, очень скучным. If the ball would roll from the center point straight into one of the goals, its track would be, or would seem to be, strictly determined and the whole thing would be boring.
Иногда анализ, приводимый в публикации, может быть исключительно скучным, в результате чего счета не привлекут к себе достаточного внимания и не будут распространяться в печатной прессе. At times, the analysis given in the publication could be too boring and as a result the accounts do not receive enough attention and are not disseminated in the newspapers.
Дорогая моя, мир непроходимо скучен. My dear, our world is hopelessly boring.
Жизнь скучна в маленькой деревеньке. Life is boring in a small village.
Но так, мне очень скучно. It's boring to me.
Если станет скучно, уйду домой. If it gets boring, I will go home.
Ой как скучно, мой ангел. It's so boring, my angel.
И это будет реально скучно. And it will be really boring.
Его речь выдалась жутко скучной. His speech got awfully boring.
А не только скучные отрывки. Not just the boring bits.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.