Exemples d'utilisation de "слабеть" en russe

<>
Рублю только одна дорога - слабеть, - делает вывод эксперт. The ruble has only one way out - to weaken, - concludes the expert.
Но с чего бы ЕС впадать в хаос, а евро слабеть, если заключенный в Ницце договор остается в силе? But why would the EU fall into chaos and the euro wilt if the Treaty of Nice remains in force.
Как только доллар начнет слабеть, Америка станет казаться еще менее безопасной. As the dollar weakens, America looks even less safe.
В то время как перспективы роста продолжают слабеть, у них не будет никакого выбора. As growth prospects continue to weaken, they will have no choice.
Как только иностранцы начнут вывозить свои деньги из страны, которой они перестают доверять, доллар начнет слабеть. As foreigners start pulling their money out of a country they suspect, the dollar will weaken.
Не удивительно, что их результаты однобоки: рыночная сила трудящихся продолжает слабеть, что дополняется эффектом от законов, подрывающих силу профсоюзов и права работников. Not surprisingly, the results have been one-sided: workers’ bargaining position has been weakened further, compounding the effects of legislation undermining unions and employees’ rights.
И хотя для образованных космополитов в больших городах горизонты возможностей расширились, связи между гражданами внутри стран стали слабеть, так как начался демонтаж национальных социальных контрактов. While the horizon of opportunities widened for educated cosmopolitans in big cities, the bonds between citizens weakened as national social contracts were dismantled.
Если же экономика США будет серьёзно слабеть на протяжении длительного времени, тогда начнёт быстро приближать тот день, когда США потеряют значительное военное преимущество над своими противниками. And if the US economy were to weaken substantially for a prolonged period, it could bring forward considerably the day when the US no longer has significant military superiority over its rivals.
Все это приводит к тому, что, как ни парадоксально, несмотря на самую стабильную экономику в G-3, иена вполне может и далее слабеть против евро и доллара. Therefore Japan finds itself in an ironic position of enjoying the most stable economy in G-3 yet seeing its currency weaken further against the Euro and the greenback.
К тому времени немецкая экономика также будет слабеть, так что канцлеру Ангеле Меркель будет еще труднее, чем сегодня, убедить немецкую общественность взять на себя дополнительную европейскую ответственность. By that time, the German economy will also be weakening, so that Chancellor Angela Merkel will find it even more difficult than today to persuade the German public to accept additional European responsibilities.
Так что если вы думаете, что EURUSD будет снижаться (то есть, что евро будет слабеть по отношению к доллару), то сейчас вы продаете EUR, а позже вы покупаете EUR обратно, но по более низкой цене, от чего и получите свою прибыль. So, if you think the EURUSD will decline (that is, that the Euro will weaken versus the dollar), you would sell EUR now and then later you buy Euro back at a lower price and take your profits.
Доллар слабеет на фиксациях прибыли. Dollar weakens on profit-taking
Цитирую: "Когда мои мышцы слабели, способность писать крепла. And I quote, "As my muscles weakened, my writing became stronger.
И с каждым тиком часов твоё женское сопротивление слабеет. And with every tick of the clock, your womanly resistance weakens.
Миф №1: Народный гнев означает, что власть партии слабеет. Myth No. 1: Popular anger means the party’s power is weakening
Мировая торговля неуклонно слабела, практически без улучшений, в течение последних шести месяцев. Global trade has steadily weakened, with almost no increase in the last six months.
В условиях слабеющего роста, Пакт стабильности и роста ждет еще одна жесткая проверка. In the context of weakening growth, the Stability and Growth Pact will face a severe new test.
Мы постоянно учились тому, что перед лицом слабеющей экономики, лучше всего срабатывает предусмотрительность. We have learned repeatedly that, in the face of a weakening economy, prudence works best.
Между тем валюта Ирана слабеет, делая цены на импортируемые товары недостижимыми для многих иранцев. Meanwhile, Iran's currency is weakening, pricing imported goods out of many Iranians' reach.
В США группа политиков считает, что слабеющий рост и высокая безработица требуют политического ответа. In the US, a subset of policymakers believes that weakening growth and high unemployment require a policy response.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !