Beispiele für die Verwendung von "слепо" im Russischen mit Übersetzung "blind"
Пока они слепо праздновали победу, их враг ждал, притаившись.
While they blindly celebrated victory, their enemy lay in wait.
Он добавил, что она как «адская машина», которая «слепо» наступает.
He added that it was like “an infernal machine” that advances “blindly.”
Мы не можем себе позволить слепо идти в будущее за нанотехнологиями.
We cannot afford to drive blind into the nanotechnology future.
Но почему мы должны слепо верить, что всё находится под контролем?
But why should we blindly believe that everything is under control?
Но слепо и очертя голову бросаться в такое дело - значит сделать лишь хуже.
But running into a situation like this blindly and hot-headed will only make things worse.
Иногда их встречаешь, слепо шатающихся с мёртвыми глазами, следующих приказам, не знающих, что творят.
You see them sometimes walking around blindly with dead eyes, following orders, not knowing what they do, not caring.
Так что я не могу молча бездействовать, когда Европа слепо идет на новые уступки.
So I cannot sit back in silence as Europe stumbles blindly into a new appeasement.
После референдума в Ирландии она слепо и безрассудно поставила себя на край политической бездны.
With the Irish referendum, it has blindly and needlessly thrown itself into a political calamity.
Но в некоторых вопросах, как, например, война в Ираке, европейцы не собираются слепо следовать за Америкой.
But on some issues, such as the Iraq war, Europeans are not all ready to follow America blindly.
И Милгром посчитал зло как готовность людей слепо подчиняться власти, подчиняться приказам, доходить до 450 вольт.
So Milgram is quantifying evil as the willingness of people to blindly obey authority, to go all the way to 450 volts.
Как раз наоборот, последующие американские администрации слепо двигались по той самой дорожке, которая довела Советы до краха.
Quite the opposite, successive American administrations would blindly head down the very path that had led the Soviets to ruin.
Как долго ещё крупнейшие центробанки будут слепо полагаться на строгие правила, занимаясь контролем инфляции и стимулируя рост экономики?
How long will major central banks blindly rely on rigid rules to control inflation and stimulate growth?
Очевидно, что автопрому нельзя слепо доверить руководство радикальной реорганизацией (отказом от частных автомобилей), которая нужна в транспортном секторе.
Clearly, the automotive industry cannot be blindly trusted to spearhead the radical reorganization, away from private vehicles, that is needed in the transport sector.
По мере того как страны все меньше полагаются на традиционные источники финансирования, вряд ли они слепо подчинятся иностранному диктату.
As countries become less reliant on traditional sources of financing, they are less likely to follow foreign diktats blindly.
Мне трудно об этом говорить, но вот что случается, когда группа людей слепо идут за харизматичным и красноречивым оратором.
Hate to say it, but this is what happens when a group of people blindly follows a charismatic, golden-throated leader.
Потому что сейчас, как никогда раньше, неподходящее время, чтобы безоговорочно следовать за другими, без возражений принимать и слепо верить чужим идеям.
For now, more than ever, is not the time to be blindly following, blindly accepting, blindly trusting.
В-третьих, мы должны разрабатывать новые технологии и системы с перспективой на будущее, а не слепо принимать изменения по мере их появления.
Third, we should design new technologies and systems with the future in mind, rather than blindly accepting change as it comes.
Началась масштабная переоценка. Сегодня американская элита признала, что рыночный капитализм находится в кризисе и что мир уже больше не будет слепо следовать за ними.
A massive reassessment is finally in progress, with US elites now recognizing that market capitalism is in crisis, and that the world will not blindly follow their lead.
Можно копировать движения и моторные акты, не понимая их значения (например, когда стая гусей внезапно обращается в бегство, "слепо" следуя за первым испуганным членом стаи).
One can copy movements and motor acts without understanding their meaning. This happens when a flock of geese suddenly takes flight from a lake, "blindly" following the flock's first frightened member.
У них лучшее обмундирование, им больше платят, чем обычным солдатам, и ее офицеры слишком близки к интригам дворцовой политики Ирака, чтобы оставаться слепо преданными Саддаму.
They have better uniforms and higher pay than ordinary soldiers - and officers too close to the intrigues of Iraq's palace politics to remain blindly devoted to Saddam.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung