Beispiele für die Verwendung von "сложно и трудно" im Russischen

<>
Кредитно-денежная политика является более сложным и трудным балансовым актом. Monetary policy is a more complex and difficult balancing act.
Возможности фильтрации были ограничены, а расширенная фильтрация была сложной и трудной для использования. Filtering capabilities were limited, and advanced filtering was complex and difficult to use.
Преобразование банковской системе Китая – сложная и трудная задача, потому что она включает изменение фундаментальной природы этой системы. The transformation in China’s banking system is complex and difficult because it involves a change in its fundamental nature.
Гораздо сложнее и труднее сделать так, чтобы дизайн призывал быть счастливым, я собираюсь показать три таких примера. Much, much more difficult is this, where the designs actually can evoke happiness - and I'm going to just show you three that actually did this for me.
" Важно понять и помнить, что в настоящее время мы делаем лишь первый шаг на сложном и трудном пути. “[I] t is important to understand and remember that today we are taking the first step in a sensitive and difficult journey.
Кроме того, стратегии по обходу правил Базельского комитета сделало банки более сложными и трудными для управления и контроля за их деятельностью. Additionally, strategies to circumvent the Basel rules made banks more complex and difficult to manage and supervise.
Эти первоначальные шаги создадут необходимую энергию, импульс и обеспечат ориентацию, с тем чтобы добиться осуществления самых сложных и трудных видов деятельности. These initial steps will generate the necessary energy, impetus and orientation so as to ensure that the most complex and difficult activities can be implemented.
К сожалению, представление того или иного дела и сбор доказательств порою, ввиду обстановки на местах, может быть задачей чрезвычайно сложной и трудной. Unfortunately, initiating a case and gathering evidence can sometimes be an enormously complex and difficult task owing to the situation on the ground.
Мы рады отметить, что МООНСИ, действуя в чрезвычайно сложных и трудных условиях, строго выполняла свой мандат, руководствуясь резолюциями Совета, и добилась хороших результатов на всех направлениях. We are pleased to note that, in extremely complex and difficult circumstances, UNAMI has strictly abided by its mandate pursuant to the Council's resolutions and has made good progress on all fronts.
С учетом таких факторов, как мелководье и уязвимая морская среда в сочетании со штормовой погодой и зимним льдом, реализация этого проекта нефтеразведки является сложной и трудной задачей. The shallow waters and sensitive marine ecology, in combination with winter ice and stormy conditions, make this oil exploration project a difficult and challenging task.
В исследованиях, проведенных в Соединенных Штатах, наблюдались многочисленные случаи заражения среди групп исследуемых, поэтому полученные данные трудно интерпретировать и трудно выработать какие-либо четкие рекомендации. In studies conducted in the United States, there was a lot of contamination between control groups, so it is difficult to interpret the data and make firm recommendations.
Но охватить профсоюзом быстрое питание сложно и по объективным причинам. But for objective reasons it is hard to cover fast food with a union.
Хотя и трудно понять тех, кто встретил эту ситуацию на длинной стороне при чёткой нисходящей тенденции. It's difficult to understand the rational of those caught on the long side though, as the directional bias was so clearly negative.
Подвергнуть крупный и сложный космический аппарат сухой термической обработке сложно и дорого. Cleaning large, complex spacecraft with dry heat is difficult and expensive.
Уроки текущего кризиса заключаются в том, что мы должны будем найти и развить стили глобального экономического управления таким образом, чтобы справляться, регулировать, и смягчать подрывной и трудно предсказуемый, хотя и творческий характер сил глобального рынка. But the lesson from the current crisis is that we will have to develop styles of global economic governance to manage, regulate, and mitigate the creative, but often disruptive forces unleashed by the global market.
Сложно и представить себе более важную для устоявшихся демократий задачу, чем оказание помощи другим странам с тем, чтобы они могли присоединиться к их кругу. Indeed, it is difficult to imagine a more important task for established democracies than helping other countries join their ranks.
И трудно предугадать, каким образом этот путь сможет привести к единой коллективной самобытности, которая необходима Европейскому сообществу. So it is difficult to see how this path could lead to the collective and individual identity that European unification requires.
Это было сложно и трудоемко, и в те времена шрифт на инструкциях был маленьким, но он упорно продолжал. It was hard and complicated, and back then, the print on the instructions was tiny, but he persevered.
США останутся доминирующим игроком на мировой арене, но они обнаружат, что сцена будет более тесной и трудно контролируемой. States will remain the dominant actor on the world stage, but they will find the stage far more crowded and difficult to control.
Их сложно и дорого получить экспериментальным путем, и мы не можем полагаться на нашу интуицию, чтобы заполнить пробелы. They are difficult and expensive to access experimentally, and we cannot rely on our intuition to fill in the blanks.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.