Beispiele für die Verwendung von "сложной задачи" im Russischen mit Übersetzung "challenging task"

<>
Во многих постконфликтных ситуациях ЮНФПА получает от правительств просьбы в отношении выполнения сложной задачи восстановления национальных статистических систем и оказание помощи в проведении переписи населения. In many post- conflict settings, UNFPA has been requested by governments to undertake the challenging task of re-establishing national statistical systems and supporting censuses.
Вы не только можете различить лицо ребёнка, но и определить, что это лицо именно этого ребёнка, а это довольно сложная задача. Not only can you tell that it's a baby's face, but you can tell that it's this baby's face, which is a really challenging task.
Самой сложной задачей для правительств является повышение эффективности рисковой деятельности частного сектора, чтобы бизнес получил доступ к капиталу на условиях, стимулирующих его развитие. The most challenging task for governments is to boost the private sector's effective risk-bearing capacity so that businesses have access to capital on terms that tempt them to expand.
Комитет также отметил, что конструктивное привлечение частного сектора является сложной задачей, требующей уделения постоянного внимания и учета различий в культурах и возможного конфликта интересов. It also noted that engaging meaningfully the private sector was a challenging task that required sustained attention and sensitivity to different cultures and possible conflicts of interest.
Введение в кадастр недвижимости такого нового элемента, как проверенная цифровая подпись, является очень сложной задачей, которая требует внесения значительных изменений в технические и законодательные аспекты административных процедур. Introduction of the verified digital signature into the real estate cadastre is a challenging task which requires significant technical and legislative changes in administrative procedures.
Во-первых, кандидаты должны обладать доказанной способностью не просто формулировать свою миссию, но и справляться с более сложной задачей мобилизации широкой коалиции заинтересованных сторон для её выполнения. First, candidates should have a proven ability not just to define a mission, but also to take on the more challenging task of mobilizing a broad coalition of stakeholders to achieve it.
Как указывается в настоящем докладе, улучшение положения в сфере прав человека в Мьянме до сих пор остается сложной задачей, однако Специальный докладчик отказывается выполнять свой мандат посредством исключительно критики и отказа от сотрудничества. As reflected in the present report, improvement of human rights in Myanmar is still a challenging task, but the Special Rapporteur refuses to carry out his mandate by criticizing and not cooperating.
УСВН считает, что нынешний уровень финансирования ставит перед УЛР большую и сложную задачу — повысить уровень навыков рабочей силы по всему Секретариату и обеспечить мобильный, многопрофильный и разносторонне подготовленный персонал — сообразно с санкционированной реформой в области людских ресурсов в Секретариате — при ограниченных ресурсах. OIOS finds that the current funding level leaves OHRM with the significant and challenging task of improving the skills level of the workforce Secretariat-wide and ensuring a mobile, multi-skilled and versatile staff, in line with mandated Secretariat human resources reform, with limited resources.
Постконфликтное миростроительство в Судане и размещение миссии по поддержанию мира Организации Объединенных Наций в этой стране — это наиболее сложные задачи нашего времени не только ввиду значительных размеров Судана, но также и из-за сложности ситуации и многоаспектного характера ответных мер, которые необходимо принять. Post-conflict peace-building in the Sudan and the deployment of a United Nations peace support mission to the country are some of the most challenging tasks of our time, due not only to the size of the Sudan but also to the complexity of the situation and the multiform character of the required response.
Мы благодарим г-на Холкери, и Европейский союз высоко ценит работу, которую он проделал с тех пор, как он начал работать на этом посту 13 августа, и выражает свою твердую поддержку г-ну Холкери в его сложной задаче — полностью осуществить резолюцию 1244 (1999) Совета Безопасности, и в этом вопросе он может рассчитывать на наше постоянное содействие. The European Union thanks Mr. Holkeri and commends the work he has done since he began his assignment on 13 August; it reaffirms its strong support for him in the challenging task of fully implementing Security Council resolution 1244 (1999), in which he can count on our continued assistance.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.