Beispiele für die Verwendung von "сложные системы" im Russischen
Для электрических сетей от возобновляемых источников энергии нужны более сложные системы балансирования поставки и потребления энергии.
Power grids running on renewables need more sophisticated systems for balancing energy supply and demand.
Он пользовался простыми вещами вроде стеклореза, фольги и силикона, чтобы обойти некоторые очень сложные системы сигнализации.
He used low-tech items like a glass cutter, tin foil and silicone to bypass some very complex alarm systems.
. Каменистые планеты, как наша Земля, значительно более сложные системы чем звезды, потому что они содержат гораздо большее количество разнообразных материалов.
Rocky planets like our Earth are significantly more complex than stars because they contain a much greater diversity of materials.
Как показывает опыт развитых стран, мировой финансовый кризис продемонстрировал, что даже самые сложные системы регулирования и надзора далеко не надежны.
As the advanced countries' experience with the global financial crisis has demonstrated, even the most sophisticated regulatory and supervisory systems are far from being failsafe.
Мир должен осознать тот факт, что безопасность, стабильность и мир могут быть достигнуты лишь посредством вложения средств в развитие человеческого потенциала, а не в сложные системы вооружений.
The world must wake up to the reality that security, stability and peace will be achieved through investment in human persons rather than in the sophistication of armaments.
Быстро меняющаяся стратегия корпоративной деятельности и все более сложные системы производства осложняют для небольших и новых поставщиков из развивающихся стран, не располагающих необходимым потенциалом и конкурентными преимуществами, участие в глобальных производственных системах.
Rapidly changing corporate strategies and growing complexities of production systems make it difficult for smaller and newer developing country suppliers, who do not have the requisite capabilities and competitive advantage, from participating in global production systems.
Теперь мы знаем ? с множеством откровений о человеческих ошибках и сбоях системы как с американской, так и с русской стороны в годы холодной войны и после ее окончания ? что даже самые сложные системы командования и управления не защищены от случайных ошибок.
We know now – with multiple revelations about human error and system breakdown on both the American and Russian sides during the Cold War years and since – that even the most sophisticated command and control systems are not foolproof.
В ответ на возможности Китая доставлять боевые заряды на расстоянии многих сотен километров от своих границ, США (как я уже говорил в течение последних 25 лет) должны разработать бомбардировщик дальнего действия, способный проникать через сложные системы защиты и доставлять большую огневую мощь.
In response to China’s capability to project power many hundreds of miles from its borders, the US (as I have suggested for the last 25 years) should develop a long-range bomber capable of penetrating sophisticated defenses and delivering great force.
B захватывающем 18-минутном выступлении на фоне великолепных иллюстраций Дэвид Кристиан излагает всю историю Вселенной от Большого Взрыва до Интернета. Это Долгая История - расширяющий горизонты взгляд на многозначность, сложные системы, происхождение жизни и человечества, в сравнении с нашим скромным присутствием в хронологии вселенной.
Backed by stunning illustrations, David Christian narrates a complete history of the universe, from the Big Bang to the Internet, in a riveting 18 minutes. This is "Big History": an enlightening, wide-angle look at complexity, life and humanity, set against our slim share of the cosmic timeline.
Как видно из докладов Генерального секретаря, нынешние рамки людских ресурсов наталкиваются на такие препятствия, как сложные критерии обретения прав на назначение; сложные системы контрактов и многообразные условия службы; и отбор старших руководителей главным образом на основе их значительной компетентности или политической проницательности и связей.
The Secretary-General's reports indicate that the current human resources framework is hampered by factors such as complex eligibility requirements for appointment; complex contractual arrangements and multiple conditions of service; and selection of senior managers on the basis primarily of their substantive expertise or political acumen and connections.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung