Beispiele für die Verwendung von "служат" im Russischen mit Übersetzung "serve"
В отсутствие штанов, подтяжки защиты ничему не служат.
In the absence of pants, defense's suspenders serve no purpose.
Что более важно, какой цели служат эти данные?
More fundamentally, what purpose do these numbers serve?
Возможно, эти леса служат как аналогия всех посткоммунистических стран.
Perhaps this scaffolding serves as an analogy for all postcommunist countries.
Вливания ликвидности и помощь служат только одной цели - оттянуть время.
Liquidity injections and bailouts serve only one purpose - to buy time.
Около 1000 японских военных служат в Ираке и в ближневосточном регионе.
Approximately 1,000 Japanese forces serve in and around Iraq.
Авторское право и закон о товарных знаках служат двум разным целям.
Copyright law and trademark law serve two different purposes.
Они веруют и служат Христу, заботясь об этих несчастных детях-инвалидах.
They believe serve Jesus, care for those pitiful disabled children.
Текущий профицит помог им накопить валютные резервы, которые служат своего рода гарантией.
Running surpluses has helped them accumulate foreign-exchange reserves, which serve as a form of insurance.
Ноги, помимо всего прочего, служат для того, чтобы привести нас к воде.
Legs serve the purpose of, among other things, taking us to the water.
Файлы cookie служат полезной цели; также существует небольшое количество файлов cookie, выполняющих необходимые функции.
While all cookies serve a useful purpose, a small number of cookies serve a necessary purpose.
Кроме того, в их распоряжении имеются эффективные рычаги принуждения, которые служат опорой сравнительной стабильности.
They also have effective levers of coercion that serve as backstops for relative stability.
И в этом смысле они служат своего рода противоядием в отношении традиционной правительственной бюрократии.
In that sense, they serve as antidotes to traditional government bureaucracies.
В мире конкурирующих требований может показаться, что действия коррумпированных правительств служат жизненно важным целям.
In a world of competing demands, corrupt governments may seem to serve vital purposes.
Китай имеет почти два десятка соглашений о валютных свопах, которые служат альтернативой поддержке ликвидности МВФ.
China has nearly two dozen currency-swap arrangements, which serve as an alternative to IMF liquidity support.
А теперь, я предположу в качестве последней характеристики, что они служат, или могут служить строительными блоками.
And then I would propose as this last component that they serve, or have the potential to serve, as building blocks.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung