Sentence examples of "служба тыла" in Russian

<>
В этой связи следует рассмотреть вопрос о том, могут ли потребности Африканского союза быть в большей степени удовлетворены в рамках многофункциональных контрактов, таких как программы усиления служб тыла гражданскими специалистами, — либо полностью, либо в сочетании с ограниченной инфраструктурой и запасами материальных средств. In this respect, consideration should be given to whether the African Union's requirements could be better served either through commercial multifunction contracts such as logistics civil augmentation programmes, either in entirety or in combination with limited infrastructure and equipment stockpiles.
Велика служба -- велики и заботы. With great power comes great responsibility.
Ветеранами войны являются около 100 тысяч украинцев. Это солдаты, работники тыла, семьи военнослужащих, волонтеры. А еще есть внутренне перемещенные лица и члены революционных партий, — объясняет Левус. About 100,000 Ukrainians are veterans of the war, as soldiers, logistical suppliers, families, volunteers then there are internally displaced persons and members of revolutionary parties,” he said.
Федеральная служба защиты конституции Германии рекомендует руководителям компаний рассмотреть возможность использования простых предоплаченных мобильных телефонов во время зарубежных поездок из-за уязвимости смартфонов. Germany's BfV advises executives to consider using simple prepaid mobiles when on foreign trips because of the risk that smart phones are compromised.
В общем, она сказала, что дозорные стоят у главного входа, поэтому мы войдем с тыла. Anyway, she says that there are sentries positioned across the front, which is why we are gonna come in through the back entrance here.
После того, как пограничная служба США арестовала около 63000 несовершеннолетних без сопровождения на юго-западной границе страны в этом году, иммиграционная реформа снова вышла на поверхность - на этот раз как проблема женщин. After U.S. border patrol apprehended nearly 63,000 unaccompanied minors at the country's southwest border this year, immigration reform surfaced once again - this time as a women's issue.
Хотя детали распределения истории войн по поколениям можно оспаривать, в целом ясен важный тренд: размывание границ военного фронта и гражданского тыла. While particular generational delineations are somewhat arbitrary, they reflect an important trend: the blurring of the military front and the civilian rear.
Федеральная служба безопасности сейчас разбросила огромную сеть подставных сайтов и желающих купить боевое оружие гребет лопатой. Federal Security Service now spread a big network of fake sites and there are tons of potential buyers of military weapons.
Полностью продуманный план действий в чрезвычайных обстоятельствах – сложное сочетание водного, воздушного и наземного вторжения, для стремительного и обширного перехода на территорию противника, с последующим отходом назад и уничтожением позиций Хезболлы одной за другой от тыла до израильской границы – так никогда и не был осуществлен. A fully developed contingency plan – a sophisticated blend of amphibious, airborne, and ground penetrations to reach swiftly and deeply behind the front, before rolling back and destroying Hezbollah positions one by one from the rear, all the way to the Israeli border – was never implemented.
С 2009 года в стремлении "завоевать сердца и умы" и выполнить невозможную задачу совмещения помощи с наступательными операциями, служба "военно-гражданской деятельности" при Министерстве обороны (Cimic), упраздненная в 2012 году, вместе с небольшой французской общественной организацией, способствовала многочисленным общественным работам и деятельности, направленной на восстановление сельского хозяйства в десятках горных селений. Since 2009, to try to "win hearts and minds" and achieve the impossible task of reconciling aid and offensive actions, a "civil-military actions" service from the Ministry of defence (Cimic), closed in 2012, has carried out, and continues to carry out successfully, through a small French NGO, many community and agricultural rehabilitation projects in dozens of mountain villages.
Это моральное состояние тыла, которое должно быть увеличено и поддержано, когда другие методы не действуют. It is the morale of the home front that must be boosted, when other methods appear to fail.
Подруга хоккеиста Семена Варламова Евгения Вавринюк заявила, что тот страдает алкоголизмом, передает Русская Служба Новостей. The girlfriend of Semyon Varlamov Evgenia Vavrinyuk declared that he suffers from alcoholism, reports the Russian News Service.
Я считаю, что именно женщины ответственны за линию тыла, но есть и мужчины, которые не приглашены за стол переговоров. And I do argue that women lead the back-line discussion, but there are also men who are excluded from that discussion.
Эндрю Лоусон был таким человеком, чья сила личности могла встряхнуть всё вокруг, даже в такой гигантской организации, как Национальная служба здравоохранения. Andrew Lawson was the kind of man whose force of personality could shake things up, even in a gargantuan organisation like the NHS.
Только представьте, каким бы замечательным был мир, если бы в нём было больше равноправия, равенства, представительства женщин [на переговорах], если бы мы понимали, что такое война как с линии фронта, так и с линии тыла. Think of how the world can be a much better place if, for a change, we have a better equality, we have equality, we have a representation and we understand war, both from the front-line and the back-line discussion.
Вопросы ценообразования, регулирования строительной отрасли, а также проблемы подключения к сетям Федеральная антимонопольная служба берет на особый контроль. The Federal Antimonopoly Service is taking special control of issues related to price determination and regulation of the construction industry, as well as problems connecting to networks.
На конференции TEDGlobal 2010, Зейнаб Салби рассказывает впечатлящие истории с "линии тыла" - истории о женщинах, которые хранят повседневную жизнь во время военных конфликтов - и призывает допустить женщин к переговорам, когда война закончена. AT TEDGlobal 2010, Zainab Salbi tells powerful "backline" stories of women who keep everyday life going during conflicts, and calls for women to have a place at the negotiating table once fighting is over.
Эта служба существует наряду с регулярными силами Министерства внутренних дел, ФСБ, пограничной, железнодорожной, регулярной армией и сотнями тысяч других военизированных формирований. This guard exists alongside the regular forces of the Ministry of Interior, FSB, border, railroad, regular army troops, and hundreds of thousands of other paramilitary forces.
Первая сторона говорит лишь о линии фронта, а вторая сторона - о линии тыла. There is a side that leads the front-line discussion, and there is a side that leads the back-line discussion.
Наша служба поддержки работает круглосуточно с понедельника по пятницу.Наши специалисты будут рады ответить на все ваши вопросы. Our customer service team is available 24/5 to answer any questions regarding our beneficial pricing policy or any of our other premium trading conditions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.