Exemples d'utilisation de "служебной лестнице" en russe
Разумеется, она не слишком много готовила, когда поднималась по служебной лестнице.
Of course, she didn't cook much while she was moving up the corporate ladder.
Но ты, возможно, на твоей высоте служебной лестнице уже не помнишь что такое борьба за выживание простого человека.
But perhaps from your lofty heights atop the corporate ladder, you've lost touch with the struggles of the common man.
Задача является более широкой и предусматривает удержание женщин по мере их продвижения по служебной лестнице, а при значительном уменьшении числа женщин принятие мер по их привлечению и удержанию на работе.
The challenge is broadened to include retaining women as they move up the corporate ladder and, where significant female attrition exists, taking action to attract and retain female staff.
Только если не хотела продвинуться по служебной лестнице, Джен.
Unless you're looking to climb the ladder, Jen.
Молодая и энергичная, карабкается по служебной лестнице в страховой компании.
Young and eager, really wants to climb that competitive insurance ladder.
Человек в кофте с капюшоном поднялся по служебной лестнице и закрасил камеры из баллончика с краской.
A man wearing a hooded sweatshirt came through the service stairway and covered the cams with spray paint.
Противостояние такому положению вещей потребует от главных лидеров МВФ превентивных усилий при найме, укомплектовании персоналом и продвижении по служебной лестнице.
Countering this will require proactive efforts by the IMF's top leadership in recruitment, staffing, and promotion.
И твои часы тикают и тикают, зная, что у тебя никогда не будет громкого ареста, и ты никогда не поднимешься по служебной лестнице.
So you clock in and clock out knowing you're never gonna make a big bust, never gonna rise the ranks.
По мере продвижения по служебной лестнице в этом Управлении (выполняя в течение двух лет функции оплачиваемого и окружного магистрата) он получил должность генерального солиситора и в октябре 1990 года был назначен судьей Верховного суда.
He progressed through the ranks of that Office (acting as a Stipendiary and Circuit Magistrate for two years) and held the post of Solicitor General when he was appointed to act as a Justice of the Supreme Court in October of 1990.
Что касается доступа женщин к назначаемым должностям, то имеются данные о наличии в стране политической воли, для того чтобы предоставить женщинам возможность двигаться вверх по служебной лестнице и занимать высокие посты в правительстве, судебных органах, дипломатическом корпусе и других государственных учреждениях, однако в самом докладе Иордании признается, что участие в политической и общественной жизни не сообразуется с возможностями и способностями иорданских женщин.
With regard to women's access to appointed posts, there was evidence of political will to open doors for women to reach high-ranking and decision-making positions in the Government, the judiciary, the diplomatic corps and other public institutions, but the country report itself acknowledged that their participation in political and public decision-making did not correspond to the capacities and potential of Jordanian women.
В результате будет гарантировано, чтобы каждый отдельный профессиональный военнослужащих с самого начала своей карьеры соприкасался с МГП в ходе регулярной ежегодной подготовки всякий раз, когда он или она желает продвинуться по служебной лестнице, и до любого развертывания в рамках реальной операции.
In result, it will be guaranteed that every individual military professional meets IHL since the very beginning of his or her career, during regular annual training, whenever he or she wants to step up in the rank chart and before any deployment to a real operation.
Комитет выражает обеспокоенность в связи с низкой представленностью женщин на должностях высокого уровня во многих областях, особенно в академических учреждениях, в которых в настоящее время доля женщин сокращается по мере их продвижения вверх по служебной лестнице, а количество женщин на профессорских должностях составляет 18,4 процента.
The Committee expresses its concern about the low percentage of women in high-ranking posts in many areas, particularly in academia, where the presence of women has been declining as they move up the academic ladder and where they currently hold only 18.4 per cent of professorships.
Хотя тенденция, связанная с сокращением представительства женщин в местных органах власти и, соответственно, уменьшением числа женщин, продвинувшихся по служебной лестнице до постов в органах центрального государственного управления, и вызывает некоторое беспокойство, было бы бессмысленно стараться вводить квоты для партий на выборах в местные органы власти.
There did appear to be a worrying decline in the representation of women in local government and hence in the number of women progressing to central government positions, but it would be meaningless to seek to impose party quotas in local elections.
В целях достижения гендерного баланса подразделения Организации Объединенных Наций, включая Секретариат, уделяют особое внимание поиску кандидатов-женщин, расширению возможностей в плане найма женщин на работу, разработке программ набора женщин для работы в основных областях деятельности, продвижению женщин по служебной лестнице, поощрению изменения моделей поведения, практической реализации стратегий, предусматривающих надлежащий учет интересов семьи и семейных обязанностей, и т.п.
United Nations entities, including the Secretariat, are paying special attention to the identification of suitable women candidates, strengthening of recruitment sources for women, development of recruitment programmes in substantive areas, enhancing women's career development, fostering attitudinal changes, introducing family-friendly policies, etc., in order to reach gender balance.
Результаты анализа показали, что, несмотря на достигнутый прогресс, в рамках существующей в настоящее время в Секретариате неформальной культуры руководства гибкий график работы рассматривается как препятствие на пути обеспечения производительности труда и эффективности и, что еще более важно, исключает возможность продвижения по служебной лестнице и работы на должностях руководящего уровня.
The analysis revealed that, despite the progress made, the current informal managerial culture within the Secretariat views flexible working arrangements as a barrier to productivity and efficiency and, more importantly, as being incompatible with career advancement and performance in managerial-level posts.
Эта организация открыла доступный для поиска архив, в котором имеется 250000 документов служебной переписки Госдепартамента, ставших достоянием гласности. Ранее он носил название Cablegate. WikiLeaks включил в этот архив 1,7 миллиона файлов Госдепартамента, освещающих период с 1973 по 1976 годы, когда внешнеполитическое ведомство США возглавлял Генри Киссинджер.
The group has started with a searchable archive that includes the 250,000 leaked State Department memos it had previously titled Cablegate and added to them 1.7 million files from the State Department during the 1973 to 1976 tenure of Henry Kissinger as Secretary of State.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité