Beispiele für die Verwendung von "слухам" im Russischen

<>
По слухам там спрятан клад. It is rumoured there are treasures hidden there.
По слухам, вы устраиваете Рождественское гала-представление. They say you're planning a Christmas gala.
Спокойствие уступило место слухам, потом пришло тревожное ожидание. The anguish takes the place of tranquillity.
Согласно слухам, сам Обама крайне неохотно принял отставку Петреуса. Indeed, Obama himself was reportedly reluctant to accept Petraeus's resignation.
По слухам, кабинет вице-президента Дика Чейни также играет активную роль. Vice President Dick Cheney's office also is reportedly playing an active role.
По слухам, именно решение стать волонтером помогло мне пробиться к началу очереди. Now, word on the street was that it was actually my volunteering that got me to the front of the line.
По слухам, королева заявила, что она оплатит расходы на лечение любого раненого демонстранта. The queen is rumored to have said she would pay the medical expenses of any injured demonstrators.
Рассказывают, что госсекретарь Рекс Тиллерсон, которого, по слухам, скоро заменят, назвал Трампа «дебилом». Secretary of State Rex Tillerson, rumored to be replaced soon, is said to have called Trump a “moron.”
Сенатор Брэкен - ведущий кандидат, по слухам, уже имеет значительное финансирование поступившее от крупных спонсоров. Senator Bracken, an early front runner, is rumored to have significant funding already lined up from major contributors.
Некая теневая компания, по слухам, контролируемая Березовским, получила контроль над «Сибнефтью» в конце 1995 года. A shadowy company rumored to be controlled by Berezovsky took control of Sibneft in late 1995.
Франция, по слухам, была страной, завязшей в апатии и все больше теряющей интерес к политике. France was said to be to be a country mired in apathy and increasingly uninterested in politics.
Подозреваемая мисс Саттер работала в баре за пределами кампуса, где, по слухам, студенты Миддлтона покупали наркотики. The female suspect, Ms. Sutter, worked at an off-campus bar, rumored to be the place Middleton students go to buy drugs.
Например, программное обеспечение базы данных гиганта Oracle должно было по слухам поддерживать тесные связи с ЦРУ. For example, the database software giant Oracle has been rumored to maintain close ties with the CIA.
Он уехал из Флориды с начинающими кладоискателями, чтобы найти на побережье останки кораблекрушений, которых, по слухам, сотни. He left Florida with wannabe treasure hunters searching our coasts for any of the hundreds of shipwrecks rumored to be out there.
Ну, можешь передать "слухам", что Лесли очень добрый и мягкий человек и ты прав, это не твоё дело. Well, you can tell "from around" that Leslie is a very kind and gentle person and you're right, it's none of your business.
Я бы соврал, если бы отрицал, что пришёл сюда, в основном, ради скаута, который, по слухам, приехал на игру. I'd be lying if I said I wasn't here primarily to play for the scout that is rumored to be here tonight.
Или может быть, согласно слухам, Улюкаев работал с другими чиновниками, чтобы обуздать Сечина, не давая “Роснефти” возможности приобрести акции “Башнефти”. Or perhaps, as has been rumored, Ulyukaev was working with other officials to rein in Sechin by stopping Rosneft from acquiring the Bashneft shares.
Действительно, США и их европейские союзники, согласно слухам, отвергли неафишируемые предложения нескольких крупных развивающихся экономик обеспечить дополнительное финансирование, возможно, чтобы избежать разбавления собственного капитала. In fact, the US and its European allies are rumored to have rejected several major emerging economies’ quiet offers to provide additional funding, possibly to avoid diluting their own capital.
Действительно, по слухам он даже рассматривал большую внутри-партийную демократизации, большую свободы прессы, укрепление некоммунистических политических партий и разрешение вернуться домой для сосланных диссидентов. Indeed, he was even rumored to be considering more inner-Party democratization, greater press freedom, strengthening non-Communist political parties, and permitting exiled dissidents to return home.
По слухам, бывшие йельские студентки сейчас связываются с этими 16 студентами, рассказывая им свои собственные истории сексуальных приставаний и домогательств, происходивших в течение двух десятилетий. Yale alumnae are reportedly now contacting these 16 students with their own stories of sexual assault and harassment, spanning two decades.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.