Beispiele für die Verwendung von "случайного" im Russischen mit Übersetzung "haphazard"

<>
И хотя узор выглядит бессистемным и случайным, он изобличает целеустремленность. While the pattern seems haphazard and random, it belies a purposefulness.
Отличительной чертой финансового кризиса, который начался в 2007 году, было постоянное отсутствие логики и принятие случайных решений. The financial crisis that began in 2007 has been persistently marked by muddled thinking and haphazard policymaking.
Природа может казаться сложной, случайной, и запутанной; и она может нанести нам удар, просто как, симметрично и красиво. Nature can seem complex, haphazard, and tricky; and it can strike us as simple, symmetrical, and beautiful.
Второе - попробовать использовать то или иное сочетание данных пунктов (пусть даже запутанное и случайное сочетание) - это лучше, чем не делать вообще ничего. Second, trying a combination of these items - even a confused and haphazard combination - was better than doing nothing.
Изменение под действием кризиса рискует вызвать негативную реакцию против глобализации или ее случайное изменение, тем самым просто подготавливая почву для большего количества проблем впоследствии. Crisis-driven change risks producing a backlash against globalization, or a haphazard reshaping of it, thus merely setting the stage for more problems later on.
В сегодняшних случайных и архаичных нормах предоставления убежища, беженцы должны взять на себя огромные риски, чтобы обрести безопасность, а затраты и выгоды, помогающие им, распределяются весьма капризно. Under today’s haphazard and archaic asylum rules, refugees must take enormous risks to reach safety, and the costs and benefits of helping them are distributed capriciously.
Они являются “тайными переселенцами, которые ходят где-то рядом, в ганглиях фантастического электронного пульсирования”, которое характеризует современную жизнь, и они “продолжают получать информацию только через самые тонкие цепи случайно просочившихся слухов и молвы”. They are “secret frontiersmen who walk around right in the ganglia of the fantastic electronic pulsing” that characterizes modern life, and they “continue to receive information only through the most tenuous chains of rumor, hearsay, haphazard trickledown.”
После падения режима и обнаружения массовых захоронений, места для некоторых из которых были выбраны случайно, такие вещественные доказательства, как одежда, другие личные вещи и удостоверения личности, свидетельствовали о том, что многие из останков принадлежали лицам курдского происхождения. After the fall of the regime, and following the discovery of mass graves, some of which were dug in a haphazard manner, material evidence such as garments, other personal possessions and identity documents indicated that many of the remains were those of people of Kurdish origin.
Во время Великой депрессии все пять крупнейших мировых экономик реализовали свои собственные запутанные и случайные сочетания валютной, фискальной и банковской политики стимулирования экономики, и чем скорее они это сделали (т.е. чем скорее каждая из них начала свой собственный "Новый курс"), тем лучше. All five of the world's major economies implemented their own confused and haphazard combinations of monetary, fiscal, and banking stimulus policies during the Great Depression, and the sooner they did - the sooner each began its own New Deal - the better.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.