Beispiele für die Verwendung von "случайной войной" im Russischen
Не была первая мировая война и чисто случайной войной, как утверждают другие: Австрия вступила в войну намеренно, чтобы отразить угрозу растущего славянского национализма.
Nor was WWI a purely accidental war, as others maintain: Austria went to war deliberately, to fend off the threat of rising Slavic nationalism.
Были допущены просчеты относительно возможной длительности и масштабов войны, но это не то же самое, что случайная война.
There were miscalculations over the war’s length and depth, but that is not the same as an accidental war.
Мы разработали соответствующую политику безопасности, правила и технические меры для защиты и контроля всей персональной информации от несанкционированного доступа, ненадлежащего использования или разглашения, несанкционированного изменения, незаконного уничтожения или случайной потери.
We have implemented suitable security policies, rules and technical measures to protect and safeguard all the Personal Information under our control from unauthorized access, improper use or disclosure, unauthorized modification, unlawful destruction or accidental loss.
Если категория (FBSDKGraphRequestErrorCategoryKey) является случайной или восстановимой, то userInfo ошибки включает следующее:
If the category (FBSDKGraphRequestErrorCategoryKey) is transient or recoverable, the error userInfo contains:
Нами были внедрены и будут поддерживаться необходимые технические и организационные меры для защиты вашей информации от случайной утраты, удаления или изменения, несанкционированного доступа или раскрытия либо незаконного уничтожения.
We have implemented and will maintain appropriate technical and organizational measures intended to protect your information against accidental loss, destruction, or alteration; unauthorized disclosure or access; or unlawful destruction.
Перед самой войной всеми проектами военного использования ракетной техники занимался Временный научно-консультативный комитет (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy), который координировал всю работу.
Immediately prior to the War, all projects for military use of rocket technologies were overseen by the Provisional Scientific Advisory Board (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy) that coordinated all the work.
В частности, если категория (FBSDKGraphRequestErrorCategoryKey) является случайной или восстановимой, то userInfo ошибки будет содержать следующее:
Specifically, if the category (FBSDKGraphRequestErrorCategoryKey) is transient or recoverable, the error userInfo contains:
В глазах большинства украинцев мы живем в эпоху, когда на первом месте стоит общее стремление к переменам, к действию, готовность пойти на жертвы и решимость победить в борьбе с войной и хронической коррупцией.
In the eyes of a majority of Ukrainians, we are living in an era where what we need most is our shared commitment to change, action, and sacrifice, and a determination to win in struggles with war and endemic corruption.
В то время как большинство крупнейших экономик переживали кризис на ранних этапах своего развития, история Китая кажется аномальной (или случайной), что периодически провоцирует предсказания "надвигающегося краха".
While most major economies in their early stages of growth suffered crises, China's story seems abnormal (or accidental), and has elicited periodic predictions of an "upcoming crash."
Параллели с российско-грузинской войной 2008 года просто поразительны.
The parallels with the August 2008 Russian-Georgian war are striking.
Надо заметить, что в конце статьи в "Ланцете" авторы упоминают обстоятельства, в результате которых выборка в действительности могла оказаться вовсе не "случайной".
Appropriately, at the end of the article in The Lancet, the authors discuss issues that may have resulted in a sample that in fact did not meet the "random" threshold.
Затем он пояснил, что невозможно судить о реальной стоимости таких акций, пока не наступит послевоенная депрессия, примерно такая же, что последовала за гражданской или Первой мировой войной.
He further explained that he felt it was impossible to judge the real value of stocks of this sort until there had occurred the same type of postwar depression that within a few years followed the Civil War and World War I.
Особенно в США, человек может потерять свою работу, если сделает "неуместное" сексуальное замечание, браки рушатся из-за случайной связи, и любая форма секса с детьми является абсолютным табу.
Especially in the US, a man can lose his job for making an "inappropriate" sexual remark, marriages collapse because of a one-night stand, and any form of sex with children is an absolute taboo.
Причина, по которой следует покупать акции во время войны или при появлении страха перед войной, не в том, что война сама по себе может вновь оказаться прибыльной для американских акционеров, она в том, что деньги обесцениваются и акции, чья стоимость выражена в денежных единицах, всегда идут вверх.
The reason for buying stocks on war of fear of war is not that war, in itself, is ever again likely to be profitable to American stockholders. It is just that money becomes even less desirable, so that stock prices, which are expressed in units of money, always go up.
История запишет, что спичка, зажженная Буазизом 17 декабря 2010 года, стал случайной искрой, которая разожгла пожар в арабских прериях.
History will record that the match Bouazizi lit on December 17, 2010, became the fortuitous spark that ignited an Arab prairie fire.
Поскольку понижательно действует страх перед войной, а не сама война, то знать правильный ответ не может никто.
As long as the downward influence is a war scare and not war, there is no way of knowing.
В результате, высокий уровень цен повышает возможность случайной прибыли для владельцев нефтяных месторождений, а не улучшает государственный бюджет стран.
As a result, the price boom is boosting windfall profits for the owners of oil deposits rather than improving countries' public finances.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung