Beispiele für die Verwendung von "случайностей" im Russischen

<>
Иногда люди спрашивают меня: "Ну, а как насчёт случайностей?" And sometimes people ask me, "Well, what about an accident?"
Строить мост из случайностей для любимого человека. Building a bridge of chance for someone you love.
Так что признавать неизбежность случайностей в жизни очень сложно и противоречит нашей глубоко укоренившейся психологической потребности в порядке и предсказуемости. So accepting the essential randomness of life is terribly difficult, and contradicts our deep psychological need for order and accountability.
Многие лица заинтересованы в этом вопросе и приобрели значительный практический опыт, однако службы поддержки по-прежнему слишком зависят от случайностей и отдельных лиц, приверженных своему делу. Many people are interested in the subject and have acquired considerable practical experience, but support services are still too dependent on fortuity and dedicated individuals.
Жизнь может произойти из физики, химии и длинной череды случайностей. Life can emerge from physics and chemistry, plus a lot of accidents.
Вот что значит строить мост из случайностей для любимого человека. It's building a bridge of chance for your love.
«Здесь возникает огромное количество случайностей в том, как эти вещи отскакивают, летят, катятся и переворачиваются, как они бьются о землю и друг о друга. И это создает ощущение реальности», — сказал Фавро. "You get a tremendous amount of randomness in the way these things bounce and tumble and roll as they hit the ground and interact with each other, and that creates a sense of reality," Favreau said.
Она определяется фундаментальным законом и невероятно длинной последовательностью случайностей, или случайных исходов, впридачу. It's the fundamental law and this incredibly long series of accidents, or chance outcomes, that are there in addition.
Подумай о миллионе случайностей, которые позволили Джону и Мэри родиться, встретиться, влюбиться, родить вас двоих. Think of a million random acts of chance that let John and Mary be born, to meet, to fall in love, to have the two of you.
Наконец, мы должны признать горькую правду: развитие киберпотенциала трансформирует ядерные риски, повышая вероятность случайностей, просчётов и ошибок. Finally, we must recognize the hard truth that cyber capabilities transform nuclear risks by increasing the probability of accidents, miscalculations, or blunders.
Однако генерал Мушарраф, объявивший себя президентом страны в октябре 1999 года, не оставляет места для случайностей. But General Musharraf, Pakistan’s self-appointed president since October 1999, is leaving little to chance.
Важность темы не уменьшается от осознания того, что она состоит из более фундаментальной вещи с добавкой случайностей. It doesn't diminish the importance of these subjects to know that they follow from more fundamental things, plus accidents.
На самом деле, огромное количество информации о вселенной вокруг нас происходит от этих случайностей, а не только от фундаментальных законов. And in fact, a huge amount of the information in the universe around us comes from those accidents, and not just from the fundamental laws.
Обычно мы работаем с безопасными организмами, и шансы непредвиденных случайностей, например, что кто-то случайно создаст какого-нибудь супермикроба, без преувеличения такие же, как вероятность снегопада посреди пустыни Сахара. Well, working with the safe organisms that we normally work with, the chance of an accident happening with somebody accidentally creating, like, some sort of superbug, that's literally about as probable as a snowstorm in the middle of the Sahara Desert.
Кажется, ответ зависит от тех многочисленных индивидуальных решений в ключевые моменты, от случайностей в человеческом поведении, таких как "головотяпство" Шабовски, таких незначительных и таких понятных, однако имеющих такие важные последствия. The answer seems to consist in those countless individual choices at key moments, the accidents of human messiness, such as Schabowski's "botch," so small and so understandable, yet so earthshaking.
То что произошло - это случайность. What happened was an accident.
Но что такое случайность, шанс, удача? Well, what is random? What is chance? What is luck?
Она не верила в случайность. She did not believe in randomness.
И это не было счастливой случайностью: Nor was it a fluke:
Вы думаете, это чистая случайность? You think this is mere happenstance?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.