Beispiele für die Verwendung von "случайный излом" im Russischen
В случае с Германией наблюдается интересный излом в ее демографии:
In the case of Germany, one observes an interesting kink in its demography:
После этого преступник захватил в заложники двух случайный прохожих, спрятал их в багажник автомобиля и попытался скрыться.
Afterwards, the criminal took two random passersby hostage, hid them in the trunk of a car and attempted to escape.
Сегодня сравняли излом на третьем перегоне, сестренка.
Fixed that kink in the third section today, sis.
Предсказания, по Талебу, “хрупки” - они склонны быть предвзятыми (предвзятый отбор данных), и случайный Черный Лебедь рано или поздно сметет небольшой накопленный правильными ставками доход.
Predictions, as Taleb would say, are "fragile" -- they are prone to various biases (e. g. data snooping bias) and the occasional Black Swan event will wipe out the small cumulative profits from many correct bets.
Присутствие, Притворство, Излом, Глас, Конфликт и Изгнание.
Presence, Pretense, Break-point, Voice, Clash and Expulsion.
5.1. Компания ни при каких обстоятельствах не отвечает за какой-либо прямой, косвенный, случайный или последующий ущерб, включая ущерб в виде потери бизнеса, прибыли или репутации.
5.1. The Company cannot under any circumstances be held liable for any direct, indirect, incidental or consequential damages, including damages in the form of loss of business, profits or reputation.
В случае с Германией наблюдается интересный излом в ее демографии: в период 2005-2015 годов трудоспособное население временно стабилизировалось.
In the case of Germany, one observes an interesting kink in its demography: from 2005-2015, the working-age population is temporarily stabilized.
Если по закону не запрещено исключение ответственности, то мы не несем перед вами ответственность за побочный, фактический, штрафной или случайный ущерб, вызванный каким-либо нашим действием или бездействием по настоящему Соглашению.
21.4 Unless prohibited from excluding liability by law, we will not be liable to you for incidental, special, punitive or consequential damages caused by any act or omission of ours under this Agreement.
Однажды, один мой друг принёс фотографию и, полушутя, спросил: "Каков излом у этой кривой?"
One day, a friend of mine, to bug me, brought a picture and said, "What is the roughness of this curve?"
Однако странная озабоченность Томаски создателями фильма – не некий узкий, случайный пример: подобный подход можно увидеть у целого множества уважаемых представителей либерального мейнстрима.
But Tomasky’s apparent preoccupation with the filmmakers was not a narrow, isolated instance: I’ve seen a similar focus from a number of other perfectly mainstream and representative liberals.
Но публикации в первой вскоре стали носить случайный характер, The Guardian выбыла из процесса вместе с Ассанжем (теперь подключилась The Telegraph), а ежедневная норвежская газета Aftenposten вообще подбирала случайные крохи.
But Times coverage quickly grew sporadic, the Guardian fell out with Assange (he has now turned to the Telegraph), while the Norwegian daily Aftenposten picked up some of the slack.
Включить случайный порядок или Выключить — при включении случайного порядка показа слайдов фотографии отображаются в случайном порядке.
Turn Slideshow Shuffle On or Off - Turning the shuffle option on displays pictures in random order.
Google отправляет сторонним веб-сайтам случайный код, чтобы разрешить вход на них с помощью аккаунта Google.
Google sends a random code to third-party sites to enable you to sign in to these sites with your Google Account.
Случайный читатель, телезритель или слушатель познакомился с регионом не имеющих выхода к морю бедных стран - Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана, - с общим наследием изоляции, бездумно растраченных природных ресурсов, разрушенной природной среды и политических систем советской эпохи.
The casual reader, viewer, and listener has become acquainted with a region of landlocked and poor countries - Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan, and Uzbekistan - that share a legacy of isolation, squandered natural resources, environmental degradation, and Soviet-era political systems.
Хотя в настоящее время случайный наблюдатель все еще пребывает в расстерянности.
At the moment, though, the casual observer is still rather clueless.
Новое поколение южно-корейских жителей, у которых нет каких-либо личных воспоминаний о корейской войне - возможно лишь случайный интерес - безусловно, не согласны с США, которые, как они считают, разрушает "солнечную политику" Южной Кореи по отношению к Северной Корее.
New generations of South Koreans, who have no personal recollections of - and perhaps only casual interest in - the Korean War, apparently resent what they regard as America's undermining South Korea's "sunshine policy" toward North Korea.
Неужели это еще один случайный побочный продукт кампании против Ходорковского, или это часть основной Кремлевской задачи?
Is this another incidental by-product of the campaign against Khodorkovsky, or is it part of the core Kremlin agenda?
Можно рассматривать это как манипуляции с валютой или как случайный побочный продукт, но более низкие процентные ставки имеют другое значение.
Whether one views this as currency manipulation or as an accidental by-product of lower interest rates is irrelevant.
Не все считают, что случайный секс является панацеей от всех бед.
Not everybody thinks that casual sex is a cure-all.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung