Beispiele für die Verwendung von "случившемся" im Russischen
Übersetzungen:
alle1915
happen1656
occur132
case51
have41
chance6
become of4
incident3
befall3
hap2
come to pass1
andere Übersetzungen16
Давайте сделаем вид, что ничего не знаем о случившемся.
Let's make believe that we know nothing about that event.
Она готовилась к фестивалю, когда полицейские сообщили ей о случившемся.
She was getting ready for the festival when some uniforms broke the news.
Он подкатил ко мне на встрече инвесторов, случившемся этим летом.
He cozied up to me at the investors' shindig earlier this summer.
Белый дом был проинформирован в случившемся, что еще больше увеличило ставки.
The White House was notified, raising the stakes even higher.
А, так же, муж, который сообщил о случившемся только через день.
And a husband who didn't report her missing for over day.
Парень, который сообщил о случившемся, если верить матери жертвы, его лучший друг, Фрэнк Гофф, 15 лет.
The lad that left the message, according to the victim's mum, is his best mate, Frank Goff, 15 years old.
По данным исследования, 74% женщин сказали, что считают себя отчасти в виновными в случившемся, что просто ужасно
In a survey, 74 percent of women said that miscarriage, they felt, was partly their fault, which is awful.
Как и Чарли с его источником, Уилл мог только указать на его или ее надежность и достаточную должность, чтобы знать о случившемся.
Like Charlie's source, Will was only able to identify him or her as reliable and in a position to know.
Не обойдется и без повторных попыток обвинить Клинтон в теракте в Бенгази (Ливия), случившемся в сентябре 2012 года — перед делегатами выступят двое выживших и мать одной из жертв.
There will also be a renewed attempt to blame Clinton for the deadly attack in Benghazi, Libya in September 2012, with two of the survivors and the mother of one of the victims set to address the delegates.
Хотя Специальный докладчик признает, что ежедневная языковая поддержка может оказаться обременительной и сопряженной со значительными расходами, государственные структуры и другие заинтересованные субъекты должны стремиться к тому, чтобы потерпевшие могли на родном языке информировать о своем положении и рассказать о случившемся во время следствия и дачи показаний в суде.
While the Special Rapporteur recognizes that the provision of language support on a daily basis may be daunting and resource-consuming, State actors and other stakeholders must endeavour to ensure that victims can express themselves in their own language in reporting their victimization and telling their stories during investigation and testimony in court.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung