Beispiele für die Verwendung von "слушание о залоге" im Russischen

<>
Мартин, слушание о залоге назначено на завтра. Martin the bail hearing is set for tomorrow.
Это слушание о залоге для мистера Грейсона. This is Mr. Grayson's bail hearing.
Да, я позвонил с просьбой, чтобы слушание о залоге прошло побыстрее. Yeah, I called in a favor, had the bail hearing moved up.
Кэди назначила слушание о залоге на пятницу, в пять часов. Cady's scheduled your bail hearing for Friday at 5:00.
Думаю, это твое первое слушание о залоге. I think that was your first bail hearing.
Судья Реддинг уже отклонила запрос на повторное слушание о залоге. Judge Redding already denied the request for a new bail hearing.
Это слушание о залоге. It's a bail hearing.
Я подумал, если Кэмерон использовал соглашение, чтобы обмануть нас, почему бы и нам не использовать слушание о залоге, чтобы обмануть его? Well, I was thinking, since Cameron used the settlement to double-cross us, why don't we use the bail hearing to double-cross him?
Потому что если бы мой уважаемый коллега проверил дату нарушения, он бы заметил, что она не могла явиться в суд в прошлую пятницу, потому что она уже была в тюрьме, ожидая это слушание о залоге. Because if my esteemed colleague had actually checked the date of her violation, he would have noticed that she couldn't appear in court last Friday because she was already in jail awaiting this bail hearing.
Слушание о залоге завтра в 10 утра. Your bail hearing's at 10:00 tomorrow morning.
И теперь прокурор хочет отменить слушание о залоге? Now the county wants a revocation of bail hearing?
Когда слушание о залоге? When's the bail hearing?
Слушание о залоге завтра днём. Bail hearing tomorrow afternoon.
Мы просим, чтобы нашего клиента перевели и мы могли бы продолжить слушание о залоге здесь на выходные. We just need to get my client transferred so we can get a bail hearing here on the weekend.
Слушание о залоге отложили. Their bail hearing was pushed.
Обременение означает какой-либо залог, право удержания, залоговое право, передачу посредством обеспечения, обеспечение, преимущественное право или договорённость об учреждении траста, претензию, сделку, право на доход, сервитут или другую договоренность о залоге, либо другую сделку, имеющую то же воздействие. Encumbrance means any mortgage, lien, charge, pledge, assignment by way of security, security interest, title retention, preferential right or trust arrangement, claim, covenant, profit a prendre, easement or any other security arrangement or any other arrangement having the same effect.
Если адвокат не присутствует на слушании о залоге что он созвал, то это просто трата времени. If the defense counsel isn't present at the bail hearing that he called, then he's wasting our time.
Я отклоняю запрос о залоге. I am denying the request for bail.
Я волнуюсь насчёт твоего слушания о залоге. So I'm worried about your bail hearing.
Слушания о залоге - они же про людей. Bail hearings are about people.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.