Beispiele für die Verwendung von "смелых" im Russischen mit Übersetzung "brave"
Несколько смелых пасажиров поймали карманника и передали его в полицию.
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.
Она сподвигла Коллегию Вотанов взорвать тот туннель и жестоко убить 27 смелых героев.
Hate drove the Votanis Collective to collapse that tunnel, brutally murdering 27 brave heroes.
Было несколько смелых египтян, которых нужно поблагодарить за их храбрость, их всего пару сотен - которые протестовали, которых избивали и сажали под арест.
There were actually a few brave Egyptians that I have to thank for being so brave - going into protests as a couple of hundred, getting beaten up and arrested.
В конце концов, он станет гибельным для человеческих жизней - как, например, для смелых и преданных сотрудников ООН, - не говоря уже о сотнях миллиардов долларов.
In the end, it will squander human lives – such as the brave and dedicated workers of the UN – not to mention hundreds of billions of dollars.
В результате смелых расследований, включающих интервью в тюрьмах, большое количество мусульманских стран внесли изменения в свои уголовные кодексы, и этот вопрос занимает центральное место на международной арене.
As a result of her brave investigations, which included interviews in prisons, many Muslim countries are revising their criminal codes, and the issue has taken center stage internationally.
Это стало триумфом верховенства закона в Пакистане, и, прежде всего, триумфом смелых пакистанских юристов, вышедших прошлой осенью на улицы, чтобы высказать свой протест против введения Мушаррафом чрезвычайного положения.
This is a triumph for the rule of law in Pakistan, and above all a triumph for the brave Pakistani lawyers who took to the streets to protest Musharraf's imposition of a state of emergency last autumn.
Продолжающиеся нападения на таких смелых работников ставят перед этими странами серьезную проблему в области общественного здравоохранения, а также для их коллективного стремления дойти со спасительной вакциной до каждого ребенка.
The continued targeting of such brave workers is posing a severe challenge to these countries’ public-health communities and their collective ambition to reach every child with lifesaving vaccines.
Резолюция 1325 (2000) Совета Безопасности также представляет собой изменение системы воззрений, отводя женщинам центральную роль в рассмотрении этого вопроса не только в качестве жертв, но и в качестве движущей силы перемен, вершителей своих собственных судеб и смелых поборников мира и развития в обществах, страдающих от вооруженного конфликта или выходящих из него.
Security Council resolution 1325 (2000) also represented a change of paradigm by placing women at the heart of the consideration of the issue, not just as victims but as engines for change forging their own destinies and as brave contributors to peace and development in societies suffering from armed conflict or emerging from conflict.
Смело, Джэймс попытался заблокировать моего мощного нападающего.
Bravely, James tried to block my beefy forward.
Как люди, они исключительно жизнерадостны и смелы.
As a people, they are singularly resilient and brave.
Возможно Барку, или Эномая, который бился так смело.
Barca perhaps or Oenomaus, who fought so bravely.
Тяжело быть смелой, когда находишься за пуленепробиваемым стеклом.
Wow, it's really hard to be brave when you're behind bulletproof glass.
ЕС не является супергосударством, смело вступающим на новый путь.
The EU is no super-state striding bravely into a bright new dawn.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung