Sentence examples of "смертельному удару" in Russian

<>
Итак, доллар будет и дальше оставаться последней тихой гаванью для мира и, даже если политика Трампа окажется катастрофой, доллар, скорее всего, не подвергнется внезапному, смертельному удару. So, the greenback will remain the world’s ultimate safe haven for now, and it likely will not suffer a sudden, fatal blow, even if Trump’s policies turn out to be disastrous.
Англия собирается нанести смертельный удар! England is poised to strike a fatal blow!
Правосудие или смертельный удар по Ливану? Justice, or a Death Blow For Lebanon?
Глобализации не был нанесён смертельный удар, по крайней мере, пока. Globalization has not received a mortal blow - at least not yet.
Аргентина нанесла завершающий смертельный удар по проводимой МВФ политике предоставления крупной финансовой помощи. Argentina provided the coup de grace to the IMF's big bailout strategy.
Последний, смертельный удар был нанесен решением правительства (после наступления кризиса) сохранить банковские депозиты в долларах, тогда как долги банкам перевести в песо, подорвав таким образом финансовую систему страны одним росчерком пера. The coup de grâce was delivered by the government's decision (when the crisis came) to keep bank deposits fixed in dollars and to change debts owed to banks into pesos, thereby bankrupting the country's financial system with a single stroke of the pen.
Верховный суд Израиля ещё может отменить это решение, однако многие оценивают его как смертельный удар по концепции «два государства для двух народов». Though Israel’s Supreme Court may overturn the decision, the move is widely viewed as a deathblow to the two-state solution.
Финансовый кризис нанес смертельный удар по этой самоуверенности научной экономики. The financial crisis delivered a fatal blow to that overconfidence in scientific economics.
Кого ебёт, кто нанесёт смертельный удар? Who gives a shit who deals the death blow?
Парламентские выборы, прошедшие в прошлом месяце, нанесли смертельный удар монолитной партии Туджмана ХДЗ. Last month, parliamentary elections dealt a mortal blow to Tudjmans' monolithic party, HDZ.
Бомбардировки НАТО нанесли завершающий смертельный удар по экономике, и так умирающей на ходу. NATO's bombing was the coup de grace for an economy dying on its feet.
К лету 2008 года, как раз накануне коллапса банка Lehman Brothers, цены на нефть удвоились за 12 месяцев, достигнув пика в 18 долларов за баррель - нанося последний смертельный удар уже слабой, находящейся в бедственном положении глобальной экономике, испытывающей финансовые потрясения. By the summer of 2008, just before the collapse of Lehman Brothers, oil prices had doubled over the previous 12 months, reaching a peak of $148 a barrel - and delivering the coup de grâce to an already frail and struggling global economy buffeted by financial shocks.
Эти два удара спереди на черепе, нанесенные когда он лежал на спине, это смертельные удары. These two blows to the front of the skull, administered while he was on his back, are the fatal blows.
Мама думала, что нанесла смертельный удар, спрятав отцовские брифы. My mom thought she had struck the death blow by taking away my dad's tightie-whities.
Использование силы и насилия ведет лишь к тому, что мирному процессу наносится смертельный удар. Resorting to force and violence has only served to deal a mortal blow to the peace process.
Данные скандалы предоставили правым возможность coup de grace (нанести смертельный удар) SLD с помощью парламентских следственных комиссий. The scandals provided the right with an opportunity to deliver a coup de grace to the SLD in the form of parliamentary investigative commissions.
Смертельные удары с левой стороны слабее, и не были нанесены с той же точностью, как те что справа. The fatal blows to the left side are weaker and not as specifically placed as those on the right.
тогда он нанес смертельный удар инфляции, претворив в жизнь "Конвертируемость" в 1991 году. he then delivered a death blow to inflation by implementing Convertibility in 1991.
Если Италия – один из крупнейших в мире суверенных должников – решит выйти из еврозоны, по всему европейскому проекту будет нанесён смертельный удар. If Italy – one of the world’s largest public debtors – decided to go it alone, the entire European project could be dealt a mortal blow.
Анархисты убили Русского царя, Австрийскую императрицу, Американского и Французского президента, а начало Первой мировой войны нанесло почти смертельный удар по Европейской цивилизации. Anarchists assassinated a Russian Czar, an Austrian Empress, and American and French presidents, and the outbreak of World War I dealt a near-fatal blow to European civilization.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.