Sentence examples of "сметных расходов" in Russian
Размер сметных расходов на 2004 год является значительно более низким, чем основные годовые потребности по этому виду деятельности.
The estimated costs for 2004 fall significantly below the core annual requirement for this activity.
Основной компонент платежей за переработку, которые КНПК получала от КПК, рассчитывался в размере 110 % ежегодных сметных расходов каждого из трех перерабатывающих заводов и включал амортизационные отчисления, эксплуатационные издержки и установленную часть расходов головного учреждения КНПК (" основное вознаграждение ").
The base component of the processing fee paid by KPC to KNPC was calculated at 110 per cent of the annual budgeted costs of each of the three refineries, including depreciation, operating costs and an allocated portion of KNPC's Head Office costs (the “base fee”).
США. Поскольку прием на работу дополнительного внебюджетного персонала для поддержки этой деятельности не производился до начала 2004 года, общая сумма сметных расходов на 2003 год была меньшей, чем половина основных потребностей, однако в 2004 году она увеличилась и несколько превысила размер основных потребностей.
Since the recruitment of additional extrabudgetary staff to support these activities did not occur until early 2004, the estimated total costs for 2003 were less than one half of the core requirement, but increased to slightly more than the core requirement in 2004.
Общее сокращение потребностей в ресурсах на рассматриваемый бюджетный период частично компенсируется увеличением сметных расходов на организацию общественного питания в связи с развертыванием 513 сотрудников специальных полицейских подразделений и увеличением цен на топливо на 21 процент.
The overall reduction in resource requirements for the budget period is offset in part by additional requirements with respect to catering services in connection with the deployment of 513 special police personnel compared with the 398 personnel budgeted for in the 2006/07 period as well as a 21 per cent increase in the price of fuel.
Увеличение сметных расходов связано с заменой 70 автотранспортных средств, срок эксплуатации которых достигнет к марту 2008 года четырех лет, что соответствует минимальному периоду эксплуатации до замены, установленному в регламенте Департамента операций по поддержанию мира, и которые сегодня находятся в неисправном состоянии из-за плохого состояния дорог.
The increased estimates are attributable to the replacement of 70 vehicles that will be four years old by March 2008, corresponding to the minimum replacement period under the replacement policy of the Department of Peacekeeping Operations, and are in poor condition due to harsh driving conditions.
Формат проектного предложения направлен на оказание помощи осуществляющим организациям в проведении обзоров запланированных проектов, в том числе его целей, предполагаемых итогов и сметных расходов.
The project proposal format is intended to assist the proponent in providing an overview of the planned project, including its objectives, intended outcomes and estimated costs.
США. Она составляет 15 процентов от общего объема сметных расходов на 2007 год, покрываемых за счет внебюджетных ресурсов, за вычетом расходов, покрываемых Европейской комиссией, которые составляют 5 процентов.
It represents 15 per cent of the total 2007 estimated expenditure funded from extrabudgetary resources, except for the expenditure funded by the European Commission, for which it represents 5 per cent.
При условии одобрения государствами-участниками сметных расходов и формулы распределения расходов, будут подготовлены платежные извещения, исходя из общих расходов и применимой формулы распределения расходов.
Subject to the States Parties'approval of the estimated costs and cost-sharing formula, assessment notices will be prepared based on the overall estimated costs and applicable cost-sharing formula.
постановляет далее, что предполагаемые взносы из излишков общего целевого фонда финансирования временного этапа деятельности Конвенции должны, а любые взносы от государств, не являющихся Сторонами в соответствии с пунктом 14, будут добавлены в резерв оборотных средств на 2005-2006 годы в целях повышения до 15 процентов сметных расходов оперативного бюджета, включая расходы по поддержанию программы на 2006 год;
Decides further that designated contributions from the surplus of the General Trust Fund for the interim phase of the Convention should, and any contributions from non-Parties in accordance with paragraph 14, shall, be added to the working capital reserve for 2005-2006 for the purpose of increasing its level to 15 per cent of the estimated expenditure of the operational budget, including programme support costs, for the year 2006;
Меньшие расходы по данному разделу отражают поэтапное сокращение численности персонала, как это указано в таблице ниже, а также сокращение сметных расходов на оклады международных сотрудников.
Lower requirements under this heading relate to the phased drawdown of personnel, as shown in the table below, as well as to lower estimates for international salaries.
Уменьшение сметных расходов по статьям самообеспечения и приобретения сооружений из сборных конструкций обусловлено сокращением численности военнослужащих в составе воинских контингентов примерно на 1539 человек, которое частично компенсировано повышением ставок возмещения расходов на самообеспечение на 2,5 процента и учетом потребностей в обеспечении доступа к Интернету и приобретении первичных средств пожаротушения и пожарных сигнализаций и детекторов.
The decrease in the estimates for self-sustainment and acquisition of prefabricated facilities are attributable to the drawdown by some 1,539 in the number of military contingent personnel, offset in part by an increase by 2.5 per cent in the rates of reimbursement for self-sustainment and the inclusion of requirements for Internet access, basic firefighting equipment and fire alarms and detectors.
В ходе основной части шестьдесят третьей сессии Генеральная Ассамблея обсудила предложение Генерального секретаря о размещении дублирующего центра хранения и обработки данных в здании Федерального кредитного союза Организации Объединенных Наций в Лонг-Айленд-Сити, но не одобрила его из-за увеличения сметных расходов на строительство.
During the main part of its sixty-third session, the General Assembly had discussed, but discounted on the grounds of escalation of construction cost estimates, the proposal of the Secretary-General to site a secondary data centre at the United Nations Federal Credit Union building in Long Island City.
Применение норм вакантных должностей при исчислении сметных расходов на 2008/09 год является отражением обобщенного опыта и многоаспектной стратегии, которую Миссия осуществляет в целях решения проблем, связанных с набором и удержанием персонала в Судане.
The application of vacancy factors on the estimates for the 2008/09 period reflects lessons learned and the multifaceted strategy that the Mission has adopted to address the challenges of recruitment and retention of staff in the Sudan.
В 2005 году Центр внес изменения в свою методологию расчета сметных обязательств по выплате субсидии на репатриацию на основе введенных в ИМИС данных о фактической заработной плате, скорректированных с учетом сметных расходов на репатриацию по регионам.
During 2005, the Centre has modified its methodology for computing the estimated repatriation grants liability based on actual IMIS payroll data, as adjusted by the estimated costs of repatriation per region.
В этой связи общая сумма сметных расходов на 2004 год соответствует основным потребностям на этот год.
Consequently, the estimated total costs for 2004 match the core requirement for that year.
сознавая, тем не менее, что сумм, предоставляемых в виде взносов в рамках временной системы добровольных взносов для покрытия основных сметных расходов по осуществлению программы работы, постоянно не хватает,
Mindful, however, that the amounts contributed under the interim voluntary scheme have consistently fallen short of the estimated core costs of implementing the work programme,
Комиссия отметила, что по разным проектам и с разных клиентов плата за услуги берется по разным ставкам, при этом максимальный размер ставки составляет 10 процентов по ряду проектов ПРООН, финансируемых за счет регулярных ресурсов, в зависимости от сметных расходов.
The Board noted that different rates were charged for different projects and clients, with the maximum rate being 10 per cent for some UNDP projects funded under regular resources, depending on the estimated costs to be incurred.
При условии одобрения государствами-участниками сметных расходов и формулы распределения расходов будут подготовлены платежные извещения исходя из общих сметных расходов и применимой формулы распределения расходов.
Subject to the States Parties'approval of the estimated costs and cost-sharing formula, assessment notices would be prepared based on the overall estimated costs and applicable cost-sharing formula.
Положение 10.4: В пределах общей суммы годовых сметных расходов по программам Директор-исполнитель уполномочен производить расходы в размерах больших или меньших, чем предусмотрено индивидуальной годовой сметой по каждому проекту, в соответствии с фактическим ходом осуществления и потребностями таких проектов.
Regulation 10.4: Within the limit of the total annual estimated programme expenditure expenses, the Executive Director shall be authorized to incur expenditures expenses above or below the individual annual estimates made for each project in accordance with the actual progress and requirements of such projects.
Она основана на среднегодовых показателях и включает общие и основные потребности, а также сводку сметных расходов по каждой бюджетной статье.
It is based on an annual average and includes overall and core requirements and a summary of the estimated costs under each budget line.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert