Beispiele für die Verwendung von "смешанных перевозках" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle106 multimodal transport87 intermodal transport8 andere Übersetzungen11
При смешанных перевозках транспортные операторы должны использовать существующие транспортные документы, основанные на Правилах ЮНКТАД/МТП в отношении документов смешанных перевозок. For multimodal transport operations, transport operators should use existing transport documents based on the UNCTAD/ICC Rules for multimodal transport documents.
Однако этот подход будет малоэффективным в аспекте достижения гармонизации и ясности, при этом отсутствуют признаки того, что работа над новой конвенцией о смешанных перевозках действительно начнется. However, this approach would provide little in the way of harmonisation and clarity, and there is no indication that work will actually begin on a new multimodal convention.
Кроме того, в проекте конвенции необходимо предусмотреть правило относительно того, что происходит в рамках договора о смешанных перевозках, если невозможно определить место, где был нанесен ущерб. In addition, the draft convention needs a rule on what happens in a multimodal contract where it is not ascertainable where the damage occurred.
Было внесено еще одно предложение исключить заключенные в настоящее время в квадратные скобки слова " полностью или частично " во избежание неясности в отношении документов о смешанных перевозках. An additional proposal was made to delete the phrase “wholly or partly” currently in square brackets so as to avoid confusion with respect to multimodal instruments.
Одной из попыток обеспечить единообразие явилась Конвенция ООН о международных смешанных перевозках грузов 1980 года (Конвенция СП), однако она не получила достаточной поддержки и поэтому не вступила в силу. An attempt towards uniformity was the 1980 UN Convention on Multimodal Transportation of Goods (MT Convention), which has failed to attract sufficient support to enter into force.
В этих случаях документация на опасные грузы может быть все же упрощена и согласована благодаря использованию формы документа на опасные грузы при смешанных перевозках (ФОГС), приведенной в Типовых правилах ООН. In these cases, dangerous goods documentation can still be simplified and harmonized through the use of Multimodal Dangerous Goods Form (MDGF) given in the UN Model Regulations.
Правительство Швеции также высказало мнение, что важно привести режим ответственности в Проекте документа в соответствие с существующими режимами в дорожной и железнодорожной перевозках грузов в целях создания конвенции о действительно смешанных перевозках. The Government of Sweden also suggested that it was important to adapt the liability regime of the Draft Instrument to the existing regimes for carriage of goods by road and rail in order to create a true multimodal convention.
Если невозможно включить информацию об опасных грузах в существующий документ, используемая форма должна быть составлена в соответствии с унифицированным рекомендуемым образцом, содержащимся в Типовых правилах ООН (Форма документа на опасные грузы при смешанных перевозках). Where it is not possible to incorporate the dangerous goods information in an existing document, the form used should be designed in accordance with the aligned recommended layout contained in the UN Model regulations (Multimodal Dangerous Goods Form).
Толкование положений сферы применения транспортных конвенций, регулирующих перевозку одним видом транспорта, о чем говорится в пунктах 115 и 116 документа WP.29, в равной степени создает коллизии с договорным подходом, предусмотренным Конвенцией о смешанных перевозках 1980 года. The interpretation of the scope of application provisions of the unimodal transport conventions, referred to in the paragraphs 115 and 116 of WP.29, creates equally conflicts with the contractual approach, as provided for in the Multimodal Convention 1980.
Несомненное большинство (76 процентов) респондентов, представляющих все секторы, сочли, что в любом международном документе, регулирующим смешанную перевозку, следует использовать тот же подход, что и подход, применяемый в действующих законодательных и договорных режимах ответственности при смешанных перевозках, и предусмотреть сохранение ответственности перевозчика по договору/ОСП в течение всей перевозки. A clear majority of respondents from all quarters (76 %) considered that any international instrument governing multimodal transportation should adopt the same approach as existing statutory and contractual multimodal liability regimes by providing for continuing responsibility of the contracting carrier/MTO throughout the entire transport.
Что касается рекомендации 28, то было высказано опасение, состоявшее в том, что в результате требования о том, чтобы товары находились во владении эмитента в момент создания обеспечительного права в этих товарах, рекомендация 28 может привести к исключению транспортных документов при смешанных перевозках, при которых груз какое-то время будет находиться во владении эмитента, однако будет отправлен в момент создания эмитентом обеспечительного права в нем. With respect to recommendation 28, the concern was expressed that, by requiring that the goods be in the possession of the issuer at the time the security right in the goods was created, recommendation 28 might exclude multi-modal transport documents in which the goods would be in the possession of the issuer at some point of time but would have been shipped at the time the issuer created a security right in the goods.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.