Beispiele für die Verwendung von "смею" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle94 dare74 andere Übersetzungen20
Смею сказать, у меня это получится лучше. I daresay I had better.
Смею заметить, моя вера в человечество сильнее твоей. I daresay my faith in humankind is stronger than yours.
И меня это не волнует, смею вас уверить. And it is of no concern to me, SHE CLEARS THROAT I can assure you.
Смею сказать, эта длина рукава очень вам идет. That is a very flattering sleeve length on you.
Смею вам сообщить, что уезжаю, не дожидаясь истечения своего времени. I'll have you know I am leaving with time to spare.
Смею предположить, что вы смотрите на нас, как на пару младенцев, так? I daresay you think us a couple of grown up babies, don't you?
Я смею думать по-другому, так как не согласен с вашим анализом ситуации. I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation.
Да мы вырезали, и смею предположить, что руководство канала об этом не просило. Yes, we are, but I can't help but notice that that's not at the request of the network.
Смею надеяться, что вы обеспокоены этим. и думаете о очередном визите к своему врачу. I hope this worries you, by the way - when you go to see your physician.
Смею заметить, дымоход в передней на Бейкер Стрит всё ещё нуждается в знатной прочистке. The chimney in the front room at Baker Street still needs a damn good sweeping up.
Не хочу сглазить, но смею утверждать, что мы на правильном пути к тому, что может перерасти в прочный союз. I don't want to jinx things, but I daresay we're well on our way to becoming what might almost pass for an item.
Однако смею утверждать, что эти проблемы в основе своей ничем не отличаются от проблем любой другой страны в Европе. But I would argue that these problems are fundamentally similar to those faced by virtually every other country in Europe.
".Вы никогда не были в этом уверены, но смею Вас уверить, что та причуда, о которой Вы всегда помните, исключительно располагает. "You've never really been sure of this, but I can assure you that this quirk you're so self-conscious of is intensely endearing.
И только я набрался храбрости подойти и заговорить с ней как подскользнулся на чём-то, что, смею лишь надеяться было старым буррито. Just when I had worked up enough nerve to go and talk to her, I slipped on something that I can only hope was an old burrito.
И я смею надеяться, что вы сделаете то, о чем я прошу, и мне не придется исключать это из списка моих желаний. So this is what I hope that you will do, if I could be so bold, and not have it deducted from my number of wishes.
Все эти ароматы помогают снять стресс, так что, смею предположить, что твоя встреча с юношей, которого выбрали твои родители, прошла не совсем гладко. Well, these are all aromas that help relieve stress, so I'm guessing your meeting with the young man that your parents chose didn't go all that swimmingly.
После того как мне пришлось поработать в Совете на протяжении 15 месяцев и руководить его работой с этого места в течение месяца, я смею утверждать, что этот орган нуждается в новом видении. After working in the Council for 15 months now, and having accompanied it from this chair for one month, I daresay this Chamber needs a new perspective.
Поскольку это заседание является самым последним — как я смею надеяться — заседанием в этом месяце, я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить всех членов Совета и всех членов Организации Объединенных Наций за их неизменную поддержку и сотрудничество с пакистанской делегацией, которая председательствовала в Совете в этом месяце. Since this is — I hope — our last public meeting for this month, I wish to take this opportunity to thank all Council members and the general membership of the United Nations for their unfailing support and cooperation to the Pakistan presidency during the month.
К сожалению, не имею достаточного опыта трансатлантических полётов бизнес-классом, - да и с прочими бизнес-классами я не очень - чтобы утверждать со всей достоверностью, но смею предположить, что в бизнес-классе нечасто услышишь выражения нетерпимости к расовым или национальным группам, потому что пассажиры бизнес-класса на трансатлантических рейсах ведут дела и делают деньги на работе с этими же группами. Unfortunately, I don't fly trans-Atlantic business class often enough to know, or any other kind of business class really, but I assume that in business class, you don't hear many expressions of, you know, bigotry about racial groups or ethnic groups, because the people who are flying trans-Atlantic business class are doing business with all these people;
Мою делегацию обнадеживают конструктивная дискуссия, проходящая здесь с участием членов и нечленов Совета, высказанные здесь полезные идеи и предложения, возможности, предоставленные для обсуждения, и, как я смею надеяться, шансы на устранение озабоченностей и почти универсальное принятие идеи о том, что мы должны действовать уже сейчас для устранения угрозы того, что оружие массового уничтожения попадет в руки террористов и других негосударственных субъектов. My delegation has been encouraged by the constructive discussions held so far with both members and non-members of the Council, by the helpful ideas and suggestions received, by the opportunity to discuss and, I hope, allay concerns and by the almost universal acceptance that we must act now to tackle the threat of weapons of mass destruction falling into the hands of terrorists and other non-State actors.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.