Beispiele für die Verwendung von "снижению" im Russischen mit Übersetzung "reduction"
Übersetzungen:
alle2973
decline924
reduction844
decrease219
declining211
drop164
falling107
deterioration32
downgrade19
descent14
deduction14
plunge10
bringing down10
drawdown3
downshift2
dropoff1
andere Übersetzungen399
Общий рост благосостояния не привел к искоренению или даже снижению уровня бедности.
The increase in aggregate wealth has not led to the abolition, or even reduction, of poverty.
Международная помощь поддерживает усилия по снижению вреда в обеих странах в скромных масштабах:
International aid supports harm-reduction efforts in both countries on a modest scale:
Может ли оказание услуг способствовать непрерывному экономическому росту, созданию рабочих мест, снижению уровня бедности?
Can services be a driver of sustained growth, job creation, and poverty reduction?
Однако уже понятно, что программа по снижению дефицита, по крайней мере, в США, идет дальше:
It is already clear, however, that the deficit-reduction agenda, at least in the US, goes further:
В Бангладеш меры по снижению количества детских браков попутно способствуют расширению охвата детей средним образованием.
In Bangladesh, the intervention for child marriage reduction had auxiliary benefits in furthering secondary education.
Мы призываем к снижению напряженности и урегулированию разногласий в отношении ядерной проблемы Ирана посредством диалога.
We call for the reduction of tensions and resolution of differences concerning Iran's nuclear issue through dialogue.
Усилия по снижению уровня бедности обычно фокусируются на материальных проявлениях нищеты, например, отсутствии доходов или образования.
Rather, poverty reduction efforts tend to focus on tangible manifestations of deprivation such as lack of income or education.
В Чили начали добавлять железо в молоко, что привело к снижению анемии среди младенцев на 66%.
Chile promoted the addition of iron to milk, resulting in a 66% reduction of anemia amongst babies.
В Камеруне центры лечебного питания способствовали существенному снижению показателей недоедания среди беженцев и населения принимающих общин.
In Cameroon, therapeutic feeding centres contributed to a significant reduction in malnutrition rates among refugees and host communities.
Это трио политики составляет основу того, что известно среди специалистов здравоохранения как "пакет по снижению вреда".
This trio of policies forms the foundation of what's known among health-care professionals as the "harm-reduction package."
Кроме того, сокращение необходимости выделять странам средства в резерв также будет способствовать некоторому снижению глобальных дисбалансов.
Moreover, reducing the need for countries to set aside funds for reserves would also facilitate some reduction of global imbalances.
Пакет мер по снижению дефицита, описанный в этих строках, удовлетворил бы потребности даже самых ярых противников дефицита.
A deficit-reduction package crafted along these lines would more than meet even the most ardent deficit hawk's demands.
И оказалось, что только это письмо, и больше ничего, привело к снижению энергопотребления на 2-3 процента.
And what they find is just this letter, nothing else, has a two to three percent reduction in electricity use.
В среднесрочном плане высокие цены приводят к росту предложения и снижению спроса, и таким образом цены снова падают.
In the short run, the demand for oil is ``inelastic," that is, it responds little to changes in price, and even small reductions in supply result in great price increases.
Вместо помощи ФСКН в своем национальном стратегическом плане назвал «угрозой» обмен игл и прочие усилия по снижению вреда.
Instead, the Federal Drug Control Service has identified needle exchange and other harm reduction efforts as a “threat” in its national strategic plan.
Сокращение рождаемости в самых богатых странах мира уже привело к снижению уровня прироста населения практически до нулевой отметки.
Fertility reductions in the richer parts of the world have already brought population growth rates close to zero.
Альтернативные источники энергии также способствуют снижению степени загрязненности атмосферы, улучшению состояния здоровья населения и сокращению выбросов парниковых газов.
It can also contribute to the mitigation of air pollution, the improvement of public health and the reduction in greenhouse gas emissions.
Национальная Стратегия Качества Воздуха поставила цели - которые в настоящий момент пересматриваются - по снижению выбросов восьми основных источников загрязнения воздуха.
The National Air Quality Strategy has set objectives - which are currently under review - for reductions in emissions of the eight most important air pollutants.
Система ограничения выбросов СО2 и торговля квотами могла бы направить ресурсы в сторону наиболее рентабельных мер по снижению выбросов.
A system to cap CO2 emissions and trade emission allowances would channel resources toward the most cost-effective reduction measures.
Действительно, конференция по снижению риска стихийных бедствий в Сендай, является первой в серии крупных международных форумов в этом году.
Indeed, the disaster-risk reduction conference in Sendai is the first in a series of major international gatherings this year.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung