Beispiele für die Verwendung von "соавтором" im Russischen
Übersetzungen:
alle75
co-author39
coauthor6
cosponsor2
writing partner1
joint author1
andere Übersetzungen26
Лю был соавтором составленной в 2008 году петиции, Хартии 08, подписанной тысячами китайцев, призывающей к соблюдению основных прав.
Liu was co-author in 2008 of a petition, Charter 08, signed by thousands of Chinese, calling for basic rights to be respected.
В итоге обсуждений с основным соавтором резолюции 6/20 Совета УВКПЧ приняла решение представить доклад о дискуссии и обмене мнениями, состоявшихся в ходе рабочего совещания, Совету на его одиннадцатой сессии, когда также будет представлена резолюция по этому вопросу.
Following discussions with the main cosponsor of Council resolution 6/20, OHCHR decided that it would submit a report on the information shared and observations made during the course of the workshop to the Council at its eleventh session, when a resolution on the matter would also be tabled.
Таким образом, вместе с моим соавтором, Ру Роджерсом, мы действительно собрали тысячи примеров совместного потребления со всего мира.
So my co-author, Roo Rogers, and I have actually gathered thousands of examples from all around the world of collaborative consumption.
Г-н Костя (Румыния) (говорит по-английски): Для Румынии большая честь выступать соавтором проекта резолюции А/С.1/60/L.42.
Mr. Costea (Romania): Romania is honoured to be the co-author of draft resolution A/C.1/60/L.42.
Словом, влияние минимумов и максимумов имеет сложный, неоднозначный характер. Именно по этой причине Гухатхакурта вместе с соавтором статьи сравнивает солнечную цикличность с такими явлениями, как Эль-Ниньо и Ла-Нинья.
Because of these complex interactions, Guhathakurta and her co-author liken the solar cycle to the terrestrial climate pattern known as El Nino and La Nina.
В недавней статье (один из нас, Карло Ратти, является ее соавтором) используются анонимные данные телекоммуникационных сетей со всей Европы для того, чтобы исследовать, как изменяются человеческие сети в зависимости от размеров города.
A recent paper (of which one of us, Carlo Ratti, is a co-author) uses anonymized data from telecommunications networks across Europe to explore how human networks change with city size.
Мой соавтор, Судир Венкатеш - он главный герой.
My co-author, Sudhir Venkatesh, is the main character.
На самом деле, лучший способ разобраться в том, что предлагают Эллисон, Льюис и соавторы законопроекта, - вспомнить очень американскую мысль.
Indeed, the best way to understand what Ellison, Lewis and the cosponsors of their legislation are proposing is as a reconnection with a very American idea.
Мне даже пришлось убеждать Тома, моего соавтора, что с этими словами мы выстрелим.
I even had to convince Tom, my writing partner, that it's a lyric we should stick with.
Автор и соавтор примерно 20 книг, более 60 материалов в отредактированных им книгах и большого количества статей главным образом по вопросам международного, европейского и сравнительного права в области занятости и прав человека, административного права и деликтного права.
Sole or joint author of some 20 books, over 60 contributions to edited books, and a large number of articles mainly in the areas of international, European and comparative employment and human rights law, administrative law and tort law.
Но мне хотелось бы отметить его соавтора, Чарльза Линдберга.
But I want you to note his co-author: Charles Lindbergh.
Несколько ведущих экономистов - соавторы этой модели.
Several top economists are coauthors on this proposition.
И хочу представить вам моего соавтора, дорогого друга и со-учителя.
The second thing I want to do is introduce my co-author and dear friend and co-teacher.
Чтобы увидеть список соавторов, щелкните значок Общий доступ.
To see a list of coauthors, click Share.
Я и мой соавтор Кен считаем, что они, как джазовые музыканты своего рода,
The way my co-author , Ken, and I talk about it, they are kind of like jazz musicians.
Соавтор книги " ДНК в судебной медицине и праве ", издательство Nakladni zavod Matice Hrvatske, Загреб
Coauthor of book “DNA in Forensic Medicine and Law”, Nakladni zavod Matice Hrvatske, Zagreb
Соавтор книги " На улице " (" En la Calle "), посвященной детям, работающим на улицах Асунсьона.
Co-author of the book En la Calle (In the Street) on children working in the streets of Asunción.
В области Общий доступ отображаются все соавторы, а также пользователи, редактирующие документ в реальном времени.
There’s information in the Share pane that tracks each coauthor and who is editing in real-time.
Мой давний соавтор Кармен Рейнхарт отмечает ту же особенность, может быть даже более четко.
My sometime co-author Carmen Reinhart makes the same point, perhaps even more clearly.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung