Ejemplos del uso de "собирал" en ruso
Traducciones:
todos1258
collect846
gather166
pick50
harvest42
assemble35
build31
compile25
pack up17
bring together8
set up6
canvass4
piece together4
turn out3
organize2
garner1
get together1
otras traducciones17
Был в ваших краях, собирал частушки, сказочки.
I was visiting your parts, collecting ditties and folktales.
Туск собирал калейдоскоп мнений и людей и тряс этот калейдоскоп всегда, когда ему требовалась новая картинка.
Tusk assembled a kaleidoscope of views and people, and he shook the kaleidoscope whenever there was a need for a new perspective.
Вот как серийный номер машины, что он собирал в подвале.
Like the serial number of a machine he was building in the basement.
Григгс наблюдал за базами, собирал секретные документы.
Griggs was surveilling bases, collecting classified documents.
Обнаружили, что он собирал информацию на полупроводник, называющийся нитрид галлия.
Found that he was gathering Intel on a semiconductor called Gallium Nitride.
Но я никогда не собирал хлопок, и не катался верхом на старом паровозе, и даже никогда не вкалывал целый день подряд, тем более на железной дороге.
But I've never picked cotton or been on top of old smokey Or worked on anything all the livelong day, Let alone a railroad.
На записи мы видели как он собирал гильзы.
We saw from the video that he very assiduously collected his shell casings.
На самом деле, Мау собирал точные данные всем своим телом.
Mau was, in fact, gathering explicit data using his entire body.
Я в то время как раз собирал материал для книги.
I happened to be in the elevator collecting data for this book.
Однажды я уже собирал вместе все свои какашки, и знаешь, что я с ними сделал?
And once I've gathered up all my pretty little turds, what do you suggest I do with them?
Когда мне было девять или десять мой брат собирал "Zap Comix".
When I was 9 or 10, my brother collected "Zap Comix".
Поэтому мы пытались изобрести неотслеживающий коллектор, коллектор, который бы собирал больше, чем свет в одном градусе, с неподвижным частями.
So we tried to come up with a way of making a non-tracking collector, a collector that would gather much more than one degree of light, with no moving parts.
Никто из девочек в школе не собирал кости маленьких животных и змеиные шкурки.
I was also the only girl who collected small animal bones and dried reptiles.
Сенат назначил специальный комитет во главе с демократом Сэмом Эрвиным и республиканцем Ховардом Бейкером. Этот комитет выслушивал свидетелей и собирал официальные доказательства, которые привели затем к обвинению 40 чиновников администрации и осуждению нескольких ведущих сотрудников Белого дома, а также к отставке Никсона.
The Senate appointed a special select committee, headed by Democrat Sam Ervin and Republican Howard Baker, which heard testimony and gathered official evidence that led to the indictment of 40 administration officials and the conviction of several top White House aides, as well as to Nixon’s resignation.
Со слов соседей, он бродил тут вокруг, собирал то, что можно сдать на переработку.
According to the neighbors, he goes around collecting recyclables.
В каждом контракте предусматривается требование о том, чтобы, учитывая любые рекомендации, выносимые Юридической и технической комиссией на основании правила 38, контрактор собирал фоновые экологические данные и устанавливал экологический фон, используемый для оценки вероятного воздействия его программы деятельности на морскую среду, а также программу мониторинга такого воздействия и сообщения о нем.
Each contract shall require the contractor to gather environmental baseline data and to establish environmental baselines, taking into account any recommendations issued by the Legal and Technical Commission pursuant to regulation 38, against which to assess the likely effects of its programme of activities under the plan of work on the marine environment and a programme to monitor and report on such effects.
Каждый день мальчик приходил к дереву и один за другим собирал все опавшие листья.
Every single day he came to the tree, and collected all falling leaves.
В каждом контракте предусматривается требование о том, чтобы, учитывая любые рекомендации, выносимые Юридической и технической комиссией на основании правила 38, контрактор собирал фоновые экологические данные и устанавливал экологический фон, используемый для оценки вероятного воздействия его программы деятельности в рамках плана работы по разведке на морскую среду, а также программу мониторинга такого воздействия и сообщения о нем.
Each contract shall require the contractor to gather environmental baseline data and to establish environmental baselines, taking into account any recommendations issued by the Legal and Technical Commission pursuant to regulation 38, against which to assess the likely effects of its programme of activities under the plan of work for exploration on the marine environment and a programme to monitor and report on such effects.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad