Exemples d'utilisation de "собирающих информацию" en russe
Запрещается собирать материалы и информацию пользователей или иным образом получать доступ к Facebook автоматически (например, с помощью ботов, собирающих информацию, программ-роботов, «пауков» или скреперов) без нашего разрешения.
You will not collect users' content or information, or otherwise access Facebook, using automated means (such as harvesting bots, robots, spiders or scrapers) without our prior permission.
Вы не будете собирать материалы или данные пользователей и не будете получать доступ к Facebook с помощью автоматических устройств (например, ботов, собирающих информацию, программ-роботов, «пауков» или скреперов) без нашего разрешения.
You will not collect users' content or information, or otherwise access Facebook, using automated means (such as harvesting bots, robots, spiders, or scrapers) without our prior permission.
Пожарные бригады, сформированные из добровольцев, принимают участие в борьбе по искоренению этих видов оружия, что включает в себя усилия 38 членов этих бригад, собирающих информацию, обозначение заминированных районов и просвещение окрестного населения в отношении опасностей наземных мин.
Volunteer fire brigades are participating in the fight to eradicate these weapons, which includes the efforts of 38 officers gathering information, marking mined areas and educating nearby populations of the dangers of landmines.
Запрещена реклама сайтов, незаконно собирающих конфиденциальные личные сведения или выманивающих деньги с помощью поддельных форм, ложных заявлений или неавторизованного использования товарных знаков.
Advertising is not permitted for sites collecting sensitive personal information or money with fake forms, false claims, or unauthorized use of Trademarks.
Мне хотелось бы получить информацию по ряду вопросов.
I'd like to get information regarding a number of questions.
Помимо риска для интервьюеров, собирающих данные во время конфликта, необходимо принимать во внимание и необъективность выбора участников исследования, отсутствие достоверных демографических данных для выявления изменений в уровне смертности, и ошибочные или вводящие в заблуждение сообщения опрашиваемых.
Aside from the risks to interviewers collecting such data during a conflict, these include the selection bias of households in the sample, a lack of credible population data to which to apply the changed mortality rates, and mistaken or misleading accounts by participants.
prototype.js — вставляет информацию об обновлениях в страницу при её загрузке
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
Некоторые развивающиеся страны ввели далеко идущую систему возмещения НДС для потребителей, собирающих официальные квитанции.
Some developing countries have introduced a far-reaching VAT refund system for consumers who collect official receipts.
Он полагается на так называемых "пионеров", собирающих по 100 000 долларов каждый суммами, лежащими в пределах разрешённых частным лицам пожертвований размером не более 2000 долларов, и "рейнджеров", которые собирают как минимум 200 000 долларов.
He relies on donors he calls "Pioneers," who collect $100,000 apiece in campaign contributions in increments that fall within the legal limit of $2,000 that any individual can give, and on those he calls "Rangers," who collect at least $200,000.
Эта страница содержит техническую информацию, которая может быть полезна при решении проблемы.
This page contains technical information that might be useful when you're trying to solve a problem.
Либералы уделывают тори, как служек, собирающих мелочь!
Liberals noshing Tories like altar boys picking DIMPs up!
Львовский городской совет ещё раз обращает внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски.
The Lvov city council once more draws attention to the false information regarding the intention to ban speaking Russian in Lvov.
Они проявляются в растущей армии работающих детей, собирающих овощи в долине Бекаа, в Ливане, или работающих на швейных фабриках в Турции, где полмиллиона беженцев не посещает школу.
They are apparent in the growing army of child laborers picking vegetables in Lebanon’s Bekaa Valley or working at garment factories in Turkey, where a half-million refugees are out of school.
Губернатор Джерри Браун недавно пообещал, что, если администрация Трампа сократит федеральное финансирование спутников, собирающих данные о климате, Калифорния «запустит собственный спутник».
Governor Jerry Brown recently promised that if the Trump administration cuts federal funding for satellites needed to collect climate data, California would “launch its own damn satellite.”
Чтобы получить от компании техническую информацию, нам сначала нужно подписать соглашение о неразглашении.
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
Сейчас там есть много действительно хороших сайтов, собирающих слова, но с некоторыми проблема в том, что они недостаточно научны.
So there are a lot of really good word-collecting sites out there right now, but the problem with some of them is that they're not scientific enough.
Необходимо взять в привычку собирать всю информацию, которая кажется тебе необходимой.
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité