Beispiele für die Verwendung von "соблазнили" im Russischen mit Übersetzung "entice"
Остерегайтесь сирен, ошеломляющие искусительницы, полные злобы и коварства, они соблазнили Одиссея, и он бросился на скалы.
Behold the sirens, the stunning temptresses who, in their wickedness, enticed Odysseus to dash himself upon the rocks.
Соблазнить стран, имеющих ядерное оружие, отказаться от своих ядерных арсеналов не будет легко.
Enticing the nuclear-weapon states to give up their arsenals will not be easy.
Первичной целью фокус-групп было найти способы соблазнить людей покупать ограниченный ассортимент товаров массового производства.
The original aim of the focus group had been to find ways to entice people to buy a limited range of mass-produced goods.
Кто знает, сколько Борлоугов могло быть среди тех, кого соблазнило богатство Уолл-стрит и лондонского Сити?
Who knows how many Borlaugs there might have been among those enticed by the riches of Wall Street and the City of London?
Конечно, только усилия правительства не могут соблазнить промышленных инвесторов «идти на Запад», поскольку государственные расходы на инфраструктуру не могут преодолеть все проблемы.
Of course, the government’s efforts alone cannot entice industrial investors to “go West,” because public infrastructure spending cannot overcome all problems.
Для наличия состава уголовного преступления не имеет значения, занималось ли ранее проституцией лицо, которое было куплено, соблазнено, завлечено, принуждено или обманом втянуто в проституцию ".
The fact whether the person procured, enticed, led away, forced or deceived into prostitution has already been engaged in prostitution is of no relevance for the existence of a criminal offence.”
А Народной республике понадобится признать, что лучший способ соблазнить жителей Тайваня принять воссоединение- это сделать предложение таким привлекательным, чтобы от него было трудно отказаться.
And the People's Republic will need to recognize that the best way to entice Taiwanese to embrace reunification is to make the proposition so attractive that they cannot resist.
Кроме того, в статье 255 Уголовного кодекса предусматривается, что любое лицо, которое незаконным образом принимает, соблазняет, удерживает или укрывает соблазненную девушку, виновно в совершении уголовного преступления и может быть приговорено к семи годам тюремного заключения.
Further, Section 255 of the Penal Code stipulates that any person who fraudulently takes, entices away, detains, receives or harbours a child enticed away is guilty of a felony and is liable to imprisonment for seven years.
В условиях старения и сокращения населения, правительство Японии должно найти способы поощрения большего числа женщин в рабочей силе, соблазнить пожилых японцев остаться в составе рабочей силы, а также разработать больше политики в сфере труда для семей.
With an aging and shrinking population, Japan’s government must find ways to encourage more women to work, entice older Japanese to remain in the labor force, and develop more family-friendly labor policies.
Например, если уставиться на экран с котировками или в регистрационный журнал, это не даст вашим сделкам особого преимущества; фактически это, скорее всего, просто соблазнит вас торговать сверх меры (а вы думаете почему брокеры предлагают такие инструменты бесплатно?).
For example, Staring at the quote screen or order book is not going to give your trades a special advantage; in fact it will likely just entice you to over-trade (Why do you think brokers offer these tools for free?)
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung