Beispiele für die Verwendung von "собравшись" im Russischen mit Übersetzung "gather"

<>
Собравшись здесь как представители народов мира, мы очень хорошо знаем, что изменение климата, нищета и отставание в развитии не Божья кара, а результат деятельности человека. Gathered here as representatives of the peoples of the world, we know very well that climate change, poverty and underdevelopment are not acts of God but human-made.
собравшись здесь, в Брюсселе, в мае 2001 года, в первый год нового тысячелетия, с тем чтобы освободить наших собратьев- женщин, мужчин и детей- от унизительных и бесчеловечных условий крайней нищеты, Gathered here in Brussels in May 2001, the first year of the new millennium, to free our fellow women, men and children from the abject and dehumanising conditions of extreme poverty,
Представители сторон в конфликте в Демократической Республике Конго, впервые собравшись вместе, приняли участие во встрече «за круглым столом», организованной Радиослужбой Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях 22 февраля 2001 года. Gathering together for the first time, representatives of parties to the conflict in the Democratic Republic of the Congo participated in a round-table discussion convened at United Nations Headquarters by United Nations Radio on 22 February 2001.
собравшись здесь, в Брюсселе, в мае 2001 года, в первый год нового тысячелетия, с тем чтобы избавить наших собратьев- женщин, мужчин и детей- от унизительных и бесчеловечных условий крайней нищеты, Gathered here in Brussels in May 2001, the first year of the new millennium, to free our fellow women, men and children from the abject and dehumanising conditions of extreme poverty,
Собравшись на выходных на форуме в Карибском университете, группа местных и зарубежных экологов, ученых, бизнесменов и членов общего гражданского общества одобрили создание широкого фронта для противостояния открытию китайского Dragon Mart в Канкуне. A group of local and foreign environmentalists, academics, businessmen and members of the public gathered at the weekend at a forum at the University of the Caribbean to approve the creation of a broad front to oppose the opening of the Chinese Dragon Mart in Cancun.
Совет Безопасности, собравшись 7 сентября на уровне глав государств и правительств во второй раз за всю историю Организации Объединенных Наций, подтвердил свою готовность нести основную долю ответственности за построение мира, свободного от страха, нищеты и несправедливости. Having gathered on 7 September at the level of heads of State and Government for the second time in United Nations history, the Security Council reaffirmed its readiness to bear an essential share of responsibility for building a world free of fear, poverty and injustice.
На Саммите тысячелетия Организации Объединенных Наций, состоявшемся в сентябре 2000 года, главы государств и правительств 189 государств-членов, собравшись вместе, рассмотрели цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций и единогласно приняли Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, ставящую задачей реализацию сформулированных в ней целей в области развития (ЦРДТ) к 2015 году. At the United Nations Millennium Summit held in September 2000, heads of states and governments from 189 member states gathered together and reviewed the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and unanimously adopted the United Nations Millennium Declaration, setting the target of realizing the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015.
Мы собираемся вместе в сумерках. We are being gathered in at gloaming.
Они собираются в Дол-Гулдур. They are gathering in Dol Guldur.
Вскоре вокруг него собралась толпа. A crowd soon gathered around him.
Они собрались в гимнастическом зале. They gathered in the gym.
Стая разбегается и затем снова собирается. The herd explodes and it gathers back again.
Ночь собирается, и начинается мой дозор. Night gathers, and now my watch begins.
Толпы людей собираются на Площади Тахрир. Crowds are gathered in Tahrir Square.
Блудницы в заблуждении собираются вокруг нас. The whores of the deceivers are gathering round us.
Мы, дети, собрались в доме приятеля. We the children had gathered at a friend's house.
Ты что, Пострелёнок, собрался на маскарад? What are you, imp, gathered at the masquerade?
Профессор Хон велел собраться в холле. Professor Hong says to gather at the lecture hall now.
Все в порядке, все собирайтесь в центре! All right, everyone gather round!
Весна была поздней и собирались дождевые облака. Spring was late to arrive and rain clouds were gathering.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.