Beispiele für die Verwendung von "собрался" im Russischen

<>
Ты что, Пострелёнок, собрался на маскарад? What are you, imp, gathered at the masquerade?
Куда ты собрался, Кельвин Кляйн? Where do you go, Klein's Bargain Basement?
Ты чего, прямо тут за столом работать собрался? What, you gonna work from your desk?
Неужели я действительно настолько спешу, что собрался укладывать спать моего сына в конце дня, говоря ему всего пару слов?" Am I really in such a hurry that I'm prepared to fob off my son with a sound byte at the end of the day?"
Я собрался с мыслями и пригласил ее на обед, а остальное, как говорится, это биология. I gathered my wits, asked her to dinner, and the rest, as they say, is biology.
Даниэль Папочка собрался заняться блудом! Andrew, Danielle, daddy's going to fornicate for us!
Если ты собрался носить полицейскую форму, то мою ты носить не можешь. If you're gonna wear that cop uniform, you can't wear mine.
Затем, когда Конгресс собрался уйти на августовские каникулы, стало известно, что Мюллер, который привлек прокуроров, специализирующихся на международных финансовых операциях и пользующихся большим авторитетом, несмотря на предупреждения Трампа не проводить расследования его финансов, составил список присяжных в Вашингтоне. Then, as Congress prepared to leave for the August recess, it was learned that Mueller – who had hired highly regarded prosecutors specializing in international financial transactions, despite Trump’s warnings not to investigate his finances – had impaneled a grand jury in Washington.
Мне доставляет большое удовольствие передать слова приветствия всем тем, кто собрался в Сент-Китс и Невисе для участия в Карибском региональном семинаре по деколонизации 2009 года. It gives me great pleasure to convey my greetings to all who have gathered in St. Kitts and Nevis for the 2009 Caribbean Regional seminar on decolonization.
Эй, солдат удачи, ты собрался? Hey, soldier of fortune, you ready to go?
Я разожгу гриль, и надеюсь, что вы готовы к физическому труду, потому как видите, я едва собрался. I'm gonna fire up the grill, and I hope you're ready for some manual labor 'cause as you can see, I'm hardly packed.
И после того как этот эксперимент продолжался некоторое время, он собрался вместе всех своих коллег вокруг стола и сказал: "Что ж, джентельмены, у нас есть некоторые предварительные результаты. And after the trial had been running for a little while, he gathered together all his colleagues around his table, and he said, "Well, gentlemen, we have some preliminary results.
Куда это ты собрался, горячее копыто? Where are you going, hotfoot?
Даже если бы я собрался кого-нибудь изнасиловать, уж точно не стал бы делать это в шашлычной. And if I was gonna rape someone, I certainly wouldn't do it in a kebab shop.
Эксперты во всём мире (в том числе и те, кто на этой неделе собрался в Нью-Йорке на Конференцию ООН по океанам) ломают голову над конкретными задачами или целями. Experts around the world – including all of those who have gathered in New York this week for the UN Ocean Conference – are wrestling with individual targets or goals.
Вот он - ля-ля-ля, собрался на работу. Now here we go in to the - la la la, off to work.
Тогда доктор Робичек откинулся в кресле, быстро собрался с мыслями, наклонился и сказал: "Что ж, это правда, но вы наверняка пришли в кино с внуком". "Да, так и есть" - согласился мистер Милликен. And Dr. Robicsek reeled back in his chair, but quickly gathered his wits, leaned forward and said, "Well, that is true, but I'll bet you went to the movie with a grandchild." "Well, yes, I did," conceded Mr. Milliken.
Возможно, он собрался поцеловать камень красноречия (в замке Бларни). Maybe he's going to kiss the Blarney stone.
После событий в Шарлотсвилле Трамп сначала выступил с мягким заявлением, в котором осудил проявления ненависти «со всех сторон», тем самым поставив знак морального равенства между расистами и теми, кто собрался, чтобы дать им отпор. After the events in Charlottesville, Trump initially offered a bland statement that condemned hate “on many sides,” thereby drawing a moral equivalence between the racists and those who gathered to oppose them.
Этот придурок собрался нагадить в этой самой «чистой школе». That bastard is going to poop in the clean school.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.