Beispiele für die Verwendung von "собственном" im Russischen mit Übersetzung "own"

<>
В собственном домике на берегу моря. In a house wot we'd almost own down by the sea.
Она моет посуду на собственном девичнике. She's doing dishes at her own shower.
Просто Абдулла не хозяин в собственном доме. Abdullah, simply put, is not master of his own house.
нуждается ли еврозона в своем собственном бюджете? Does the eurozone need its own budget?
Кто покупает билеты, чтобы ездить на собственном автомобиле? Who buys tickets to ride in their own motor car?
Мужик, мы шиш-кебаб на своем собственном мече. Man, we are shish kebab on our own sword.
Я не собираюсь быть шлюшкой в собственном доме. I will not be the bitch in my own home.
Пользователь может создать подписки в собственном почтовом ящике. A user can create subscriptions in their own mailbox.
Баба Яга живёт в своём собственном мире / царстве. Baba Yaga dwells in her own realm.
Я обнаружила в своём собственном дворе инвазивные виды. I discovered an invasive species in my own backyard.
Вы считаете, что каждые ребенок отравился в собственном доме? You're thinking each kid got poisoned in his own house?
Знаете, что слово "израильтянин" значит на их собственном языке? Do you know what "Israelite" means in their own language?
Господь Аман, вы досаждаете царицу в ее собственном доме? Lord Haman, would you molest a queen in her own home?
Демократы сумели даже одолеть Республиканцев на их собственном поле. Democrats have even managed to beat the Republicans on their own turf.
Вы обвиняете меня в вашем собственном бессилии и черствости! You blame me for your own impotence and hard-heartedness!
Она боится того, что теплится в её собственном сердце. She's afraid of what's in her own heart.
Галлей разрушил их монополию, обставив их на их собственном поле. Halley shattered their monopoly, beating them at their own game.
Как будто я снимаюсь в своем собственном кино и шпионах. It's like I'm starring in my own spy movie.
Затем Янукович прекратил все реформы и сосредоточился на собственном обогащении. Then he stopped all reforms and focused on his own enrichment instead.
Более того, Германия все больше заинтересована в собственном политическом влиянии; Moreover, Germany is increasingly interested in exercising political influence on its own;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.