Beispiele für die Verwendung von "совершению" im Russischen mit Übersetzung "commission"
Übersetzungen:
alle832
commission433
committing201
carrying out39
execution35
perpetrating14
undertaking2
andere Übersetzungen108
лица, которые подстрекают к совершению террористического преступления;
Persons who incite the commission of a terrorist crime;
Ронг Чхун был арестован 15 октября по обвинению в клевете и подстрекательстве, которое не привело к совершению преступления.
Rong Chhun was arrested on 15 October on charges of defamation and incitement not leading to the commission of a crime.
Содействие или поощрение к совершению противоестественных половых сношений в отношении несовершеннолетнего наказуемо тюремным заключением на срок до пяти лет.
Procurement or enabling the commission of unnatural carnal knowledge against a minor is punishable with imprisonment of up to five years.
То есть «… лиц, которые совершают или пытаются совершить террористические акты, или участвуют в совершении террористических актов, или содействуют их совершению».
That is, “persons who commit, or attempt to commit, terrorist acts or participate in or facilitate the commission of terrorist acts”.
Однако появляется все больше подтверждений того, что хищение личных данных способствует совершению экономических преступлений как на национальном, так и на международном уровне.
There is increasing evidence, however, that identity theft facilitates the commission of economic crime, both nationally and internationally.
Вместе с тем, если основной исполнитель не приступил к совершению преступления, предоставление или сбор средств не являются деяниями, наказуемыми по уголовному кодексу.
However, if the principal did not commence the commission of a crime, the provision or collection of funds is not punishable under the Penal Code.
Другие покупатели продают фальшивые документы организованным преступным группам либо террористам, содействуя совершению других преступлений, таких как незаконный оборот наркотиков, отмывание денег или контрабанда.
Other customers sell the false identification to organized criminal groups or to terrorists to facilitate the commission of other crimes, such as drug trafficking, money-laundering or trafficking in contraband.
В настоящее время в бразильском законодательстве, в частности в статье 286 Уголовного кодекса, имеется положение, предусматривающее уголовное преследование за подстрекательство к совершению любого преступления вообще.
The Brazilian law currently has, in the Penal Code, a provision which criminalizes the incitement to the commission of any crime in general.
Статьи 32.3 и 32.4 включают определения «организатора» и «подстрекателя» применительно к совершению преступления, а в статье 33.3 говорится об их соответствующей уголовной ответственности.
Articles 32.3 and 32.4 included definitions of “organizer” and “instigator” relating to the commission of an offence and article 33.3 listed the associated criminal liabilities.
Мерой наказания за содействие и пособничество совершению преступления или сокрытие любой информации об этом является лишение свободы или ссылка на срок от трех до семи лет.
The sentence for aiding and abetting the commission of the crime or concealment of any such information is imprisonment or banishment for a term not less than three years but not exceeding seven years (Section 6 (b)).
После трагических событий в г.Андижане были проведены оперативно-следственные мероприятия по выявлению лиц, причастных к совершению уголовных преступлений, а также для выяснения всех обстоятельств происшедшего.
Following the tragic events in Andijan, detective work was carried out to identify the culprits involved in the commission of criminal offences and to elucidate all the circumstances surrounding the events.
В статье 250 Уголовного кодекса предусматривается, что открытое подстрекательство к совершению уголовного преступления против иностранного государства или международной организации наказывается штрафом или тюремным заключением сроком до трех лет.
Article 250 of the Penal Code provided that public incitement to the commission of a criminal offence against a foreign State or international organization was punishable by a fine or up to three years'imprisonment.
В этой связи ответственность за подстрекательство в некоторых государствах зависит от доказательств того, что любое предполагаемое подстрекательство скорее всего приведет к совершению преступного деяния или покушению на него.
In this connection, liability for incitement in some States is dependent on evidence that any alleged incitement is likely to lead to the commission or attempted commission of a criminal act.
В соответствии с уголовным кодексом Японии, когда основной исполнитель приступает к совершению преступления, предоставление или сбор средств являются наказуемыми деяниями, расцениваемыми как оказание помощи и подстрекательство или как соучастие.
Under the Penal Code of Japan, when a principal offender commences the commission of a crime, the provision or collection of funds is punishable as aiding and abetting, or as complicity.
В силу статьи 7 Закона 1997 года об уголовном законодательстве «любое лицо, которое помогает, пособничает, советует или способствует совершению уголовно наказуемого преступления подлежит привлечению к ответственности, суду и наказанию как и основной правонарушитель».
By virtue of Section 7 of the Criminal Law Act 1997, “any person who aids, abets, counsels or procures the commission of an indictable offence shall be liable to be indicted, tried and punished as a principal offender.”
В соответствии с пунктом 1 статьи 3 устава лицо, совершившее преступление, содействовавшее в его совершении, организовавшее его или направлявшего других лиц для совершения преступления или иным образом способствовавшее его совершению, несет индивидуальную ответственность.
Under article 3, paragraph 1, of the statute, all those who committed, participated as accomplice, organized or directed others to commit the crime, or otherwise contributed to the commission of the crime, shall be individually responsible.
Вопрос: Эффективное осуществление пункта 1 требует, чтобы средства и другие финансовые активы или экономические ресурсы лиц, которые совершают или пытаются совершить террористические акты, или участвуют в совершении террористических актов, или содействуют их совершению безотлагательно блокировались.
Effective implementation of paragraph 1 requires that funds and other financial assets or economic resources of persons who commit or attempt to commit terrorist acts or participate in or facilitate the commission of terrorist acts are frozen without delay.
Эту цель предполагается достичь, с одной стороны, путем криминализации некоторых деяний, которые могут привести к совершению террористических актов, включая публичные провокации, вербовку и обучение, а с другой стороны — за счет укрепления сотрудничества в области предупреждения терроризма.
The Convention sought to achieve this objective, on the one hand, by establishing as criminal offences certain acts that might lead to the commission of acts of terrorism, including public provocation, recruitment and training, and, on the other hand, by reinforcing cooperation on prevention.
10 февраля 2003 года после нескольких заявлений о намерении сделать это генеральный прокурор правительства подал жалобу в муниципальный суд Пномпеня с просьбой предъявить обвинения в дезинформации и подстрекательстве к совершению преступления координатору организации «Глобал Витнес» Еве Галабрю.
On 10 February 2003, after several declarations of intent to do so, the Government's Advocate General filed a complaint with the Phnom Penh Municipal Court requesting charges of disinformation and incitement to the commission of a crime to be filed against Global Witness coordinator Eva Galabru.
Тот, кто добровольно приобретает, получает, накапливает или предоставляет любое имущество или средства или же способствует любым способом совершению преступлений, предусмотренных в настоящем Декрете-законе, или достижению целей террористической группы, наказывается лишением свободы на срок не менее 20 лет.
Anyone who wilfully obtains, collects, gathers or supplies assets or means of any kind or carries out acts of collaboration of any kind facilitating the commission of offences included in this Decree-Law or the realization of the objectives of a terrorist group is punishable by imprisonment for not less than 20 years.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung