Beispiele für die Verwendung von "совершенно новую" im Russischen mit Übersetzung "a whole new"
Она использует богатство и смертные останки отобранных идиотов, и, таким образом, создает совершенно новую расу Киберлюдей.
She exploits the wealth and the mortal remains of selected idiots, so she can create a whole new race of Cybermen.
Вернувшись в университет Геттингена, он рассказал обо всём своему коллеге Максу Борну, и они нескольких следующих месяцев они провели за кропотливой работой, создавая совершенно новую теорию атома.
Back at university in Goettingen, he told his colleague Max Born about it and they then worked together intensely for several months developing a whole new theory of the atom.
Их личная безопасность не является их конечной целью, и поэтому, вместо того что бы беспокоиться о безопасности, их конечная цель - это трансформация страдания. Я на самом деле верю, что они создают настоящую безопасность и совершенно новую идею защищенности.
Their own personal security is not their end goal, and because of that, because, rather than worrying about security, because the transformation of suffering is their end goal, I actually believe they are creating real safety and a whole new idea of security.
И этот человек, он был во внешнем мире, потом он вернулся и говорил: "Знаете, мы вдруг перескочили в совершенно новую эру. 50 лет назад мы даже не знали о белых людях, а сейчас вот они мы - и у нас лаптопы, и чему-то мы можем у современного мира научиться.
And this man, he has been outside, but he's gone back, and he was saying, "You know, we have suddenly jumped into a whole new era, and we didn't even know about the white man 50 years ago, and now here we are with laptop computers, and there are some things we want to learn from the modern world.
Нет, я решила придерживаться совершенно нового подхода.
No, I've decided to take a whole new approach.
Математика почти та же, но симметрия совершенно новая.
Mathematics very similar, but there was a whole new symmetry.
Другие полагают, что здесь требуется совершенно новый подход.
Others think that a whole new approach is required.
Секреты стаи создавали предпосылки для совершенно нового взгляда на мир.
The secrets of the swarm hinted at a whole new way of looking at the world.
Не сулит ли это совершенно нового момента в российско-американских отношениях?
So does this augur a whole new moment in Russo-American relations?
Конечно, Абрамс и Кэздан испытывали на себе давление совершенно нового типа.
Of course, Abrams and Kasdan had a whole new kind of pressure.
— Обычно такое случается тогда, когда во вселенной открывается совершенно новое окно».
“This usually happens when a whole new window’s been opened up on the universe.”
Если я еще немного подожду, то перейду в совершенно новый диапазон ролей.
If I can just stick it out a bit longer, I'll segue into a whole new range of roles.
так что он открывает совершенно новый мир, и эти люди предвидели это.
So it opens up a whole new world, and these people saw it.
Чтобы разобраться, мне пришлось в конечном итоге создать совершенно Новый Вид Науки.
And, in fact, to understand it, I eventually had to create a whole new kind of science.
А TED открыл для меня совершенно новый образ мышления и представления идей.
And TED introduced me to a whole new way of thinking and presenting ideas.
Да, это помогло нам взглянуть на раны Луизы под совершенно новым углом.
Yeah, it did help us to look at Louisa's injury in a whole new light.
У меня есть совершенно новая оценка для места с кожзаменителем и клейкой лентой.
I'm having a whole new appreciation for pleather seats with duct tape.
Когда случилось 11 Сентября, 46-летний бригадный генерал Маккристэл увидел совершенно новый мир.
When 9/11 came, 46-year-old Brig. Gen. McChrystal sees a whole new world.
Но когда мы вышли на скоростную трассу, то открыли, что требуется совершенно новый механизм.
But, even as we settled into the fast lane, we discovered something that took us up a whole new gear.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung