Beispiele für die Verwendung von "совершенству" im Russischen mit Übersetzung "perfection"
В основе этого лежало желание эволюционировать - движение к совершенству через эксперимент.
Underlying it all was a willingness to evolve - a drive for perfection through experimentation.
Больше всего, все эти годы в завязке, я скучал по одному - по совершенству.
What I've missed the most in all the years since I gave it up is the perfection of harmony.
Народы, движимые божественным началом, по существу, стремятся к праведности, добродетели, совершенству и красоте.
Peoples, driven by their divine nature, intrinsically seek good, virtue, perfection and beauty.
Аристотель говорил, что государство – это живое существо, которое развивается, стремясь к моральному совершенству и счастью частных лиц.
Aristotle said the state is a living being which develops in seeking the achievement of moral perfection and happiness for individuals.
Всеобщее стремление к обеспечению торжества справедливости, праведности, любви к другим, единобожию и совершенству становится все более очевидным.
The universal eagerness for justice, purity, love for others, monotheism and the quest for perfection is clearly and increasingly on the rise.
Сравните эту сырую картинку с сегодняшними, и вы сами сможете судить, как далеко продвинулось телевидение на пути к совершенству.
Compare that crude picture with these of today and you can judge for yourself how far along the road to perfection television has traveled.
Они являют собой примеры и школы социальной жизни, потому что петь и играть вместе означает находиться в тесном единстве с другими в стремлении к безупречности и к совершенству, соблюдая жесткую дисциплину организации и координации для того, чтобы найти гармоничное созвучие голосов и инструментов.
They are examples and schools of social life, because to sing and to play together means to intimately coexist toward perfection and excellence, following a strict discipline of organization and coordination in order to seek the harmonic interdependence of voices and instruments.
Его мастерство боевых искусств уже достигло полного совершенства.
His martial arts prowess has already reached a level of sublime perfection.
Мир магния и титана где достичь совершенства недостаточно.
'a magnesium and titanium Trappist world' where perfection isn't quite good enough.
Но вы знаете, как совершенство выражено в танце живота?
But do you know how perfection is expressed in belly dancing?
Совершенства не достичь в спешке, а тем временем обхожусь своими двоими.
You can't rush perfection, but in the meantime it's Shanks' pony.
Это нежное филе, покрытое паштетом и грибной зажаркой, запеченное до совершенства.
It's a tiny filet coated with pâté and duxelles, baked to perfection.
Ох, теплое полотенце, горячая пена, одностороннее лезвие, заточенное до хирургического совершенства.
Oh, warm towel, hot lather, single-edged blade stropped to surgical perfection.
С другой стороны, мы, дети, до сих пор мечтаем о совершенстве.
On the other hand, we kids still dream about perfection.
Ты кладешь бутылку в морозилку на пару минут, и она охлаждается до совершенства.
You put the bottle in the freezer for a few minutes, and it is chilled to perfection.
Женщина, как хороший Каберне, состоит из соединений карбоновой кислоты, антоцианина и коллоидов, всё это создает совершенство.
A woman who, like a fine Cabernet that combines phenolic compounds, anthocyanins and colloids to produce perfection.
Бюрократизация, анонимное манипулирование и придание особого значения массовому конформизму - всё это было доведено до "совершенства" в коммунистической системе;
Bureaucratization, anonymous manipulation, and emphasis on mass conformism were brought to "perfection" in the Communist system;
Он сказал: "Как видно, совершенство достигается не тогда, когда уже нечего прибавить, но когда уже ничего нельзя отнять".
And he says, "You know you've achieved perfection in design, not when you have nothing more to add, but when you have nothing more to take away."
Каждый глядел на совершенство часовых движений планет в небе и мог объяснить его только как работу мастера часовщика.
Everyone looked at the perfection of the clockwork motions of the planets in the sky and could only understand it as the work of a master clockmaker.
Но в этом зале суда есть женщина, маленький кусочек блондинистого совершенства, идеальной формы пончик, слегка посыпанный сахарной пудрой и значком.
But there is a woman in this courtroom right now, a little slice of blonde perfection, a perfectly formed beignet lightly dusted with powdered sugar and a badge.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung