Beispiele für die Verwendung von "совершить мошенничество" im Russischen

<>
Да, а пока вы пили шампанское, ваш адвокат воспользовался своим доступом к вашей информации чтобы совершить мошенничество от вашего имени. Yes, and while you were drinking champagne, your lawyer was using his access to your information to create a scam in your name.
Никакие положения этого подпункта (d) также не ограничивают обнародования документов в том случае, когда юридические представители сами участвовали в сговоре с клиентом с целью уйти от налогообложения или совершить мошенничество». Nor shall this subparagraph (d) protect documents from disclosure if the legal representatives have themselves participated with their client in a plan to commit tax evasion or fraud.”
Решением от 4 сентября 1990 года районный суд Хертогенбоса признал автора виновным в участии в преступной организации, в неоднократном присвоении чужой собственности без намерения оплатить ее стоимость, в обмане, в попытке совершить мошенничество, в вымогательстве, подлоге и сокрытии ворованного имущества и приговорил его к шести годам тюремного заключения. By judgement of 4 September 1990, the District Court of's-Hertogenbosch convicted the author of participation in a criminal organization, persistent acquisition of property without intent to pay, fraud and attempted fraud, extortion, forgery and handling stolen goods, and sentenced him to six years'imprisonment.
Он явно намеревался в лучшем случае совершить мошенничество, а в худшем, ограбление. He clearly intended at best to commit fraud, and at worst, burglary.
Генерал, управление просит нас совершить мошенничество? General, is the agency asking us to commit fraud?
Посредники могут стать неплатежеспособными, проявить халатность или совершить мошенничество. The intermediaries may become insolvent, act negligently or commit fraud.
20 июля 2005 года государство-участник вновь изложило факты данного дела и дополнительно указало, что аргументы автора сообщения, согласно которым 30 ноября 2000 года он находился под стражей и таким образом не мог совершить мошенничество в тот же день в городе Минске, являются необоснованными и не подтверждаются материалами дела. On 20 July 2005, the State party reiterated the facts of the case and added that the author's argument that he was detained on 30 November 2000 and thus could not commit fraud on the same day in Minsk is unfounded and not borne out by the case file.
Что если все это было уловкой, чтобы совершить страховое мошенничество? What if this whole thing was a ploy to commit insurance fraud?
Возможно, причина этого состоит в том, что в этих странах труднее совершить таможенное мошенничество с использованием фальсифицированных или неверно оформленных документов и т.д. Possibly, the reason is that in these countries it is more difficult to commit Customs fraud by using false or incorrect documents, etc.
Вы обвиняется в заговоре с целью совершить убийство и мошенничество с ценными бумагами. You're being charged with conspiracy to commit murder and securities fraud.
Таким образом, Ортега рискнул совершить избирательное мошенничество, и теперь страна расплачивается за это. So Ortega ran the risk of committing electoral fraud, and now the country is paying the price.
На этом этапе еще не происходит фактическое использование информации с целью попытки совершить или реального совершения уголовного преступления, такого как мошенничество, хищение либо выдача себя за другое лицо. At this stage, there has been no actual use of the information to try to commit, or actually to commit, a criminal offence, such as fraud, theft or impersonating another individual.
Также я по крайней мере поддержал ведущую расследования журналистку Яну Лоренцову, которая раскрыла мошенничество с легкими топливными нефтепродуктами. So I, at least, support investigative journalist, Jana Lorencova, who uncovered fraudulent activity with light heating oil.
Не могу понять как я мог совершить такую ошибку. I can't conceive how I could have made such a mistake.
Возможно, логика программирования HFT могла бы уменьшить погрешности ошибок торговли и в будущем предотвратить мошенничество в трейдинге. Perhaps the logic of HFT programming could, in time, reduce margins of error in trading and prevent future rogue trader disasters.
Что заставило её совершить такой поступок? What made her do such a thing?
9. Платежные операции и мошенничество 9. Payment Transactions and Payment Fraud
Они попытались совершить покушение на президента. They attempted to assassinate the president.
14.5. Ничего в этом Соглашении работает так, чтобы исключить любую ответственность Компании за мошенничество, смерть или травмы, которая вызвана халатностью Компании. 14.5. Nothing in this Agreement will operate so as to exclude any liability of the Company for fraud, death or personal injury that is caused by the Company's negligence.
Чтобы совершить полный оборот вокруг Солнца, Нептуну требуется 165 лет. It takes 165 years for Neptune to orbit around the sun.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.