Beispiele für die Verwendung von "советского" im Russischen
Это был последний великий проект советского режима на Дальнем Востоке.
It was the regime’s last great thrust into the Far East.
Готовность Запада отрицать успех Советского Союза была необходимым компонентом стратегии.
Western willingness to deny the Soviets success was an essential component of strategy.
"вытеснение" (блокада Кубы, с целью убеждения Советского Союза убрать ядерные установки);
a "squeeze out" (blockade Cuba to convince the Soviets to withdraw the missiles);
Перемены в стране происходят с момента распада Советского Союза в 1991 году.
The country has been undergoing changes since the dismantling of the old USSR in 1991.
Выполнено русским, который проектировал большинство костюмов за последние 18 лет для Советского Союза.
It was made by a Russian that's designed most of the suits of the past 18 years for the Soviets.
При этом никаких американских противоракетных спутников еще не существовало, но для Советского Союза такие детали не имели значения.
No American satellites existed or were even in production. But for the Soviets, this was an irrelevant detail.
Тогда заведение называлось "Узбекистан" и не выделялось ничем, кроме обязательной кулинарной демонстрации предполагаемого нерушимого единства пятнадцати братских республик Советского Союза.
Back then, it was called "Uzbekistan" and was nothing more than an obligatory culinary demonstration of the supposedly unbreakable union of the USSR's fifteen fraternal republics.
В отсутствии советского государства мы получили большой стимул расширять сферу своего влияния, но увеличилось и количество «плохих», за которыми приходится следить.
The absence of the Soviets gives us a confident boost to extend our influence, and many more bad guys to police.
«Прошло более пяти лет с момента вторжения Советского Союза в Афганистан, и сейчас СССР увяз в партизанской войне, интенсивность которой все возрастает...
“More than five years after the Soviets invaded Afghanistan, they are bogged down in a guerrilla war of increasing intensity...
По прошествии более десяти лет с начала перехода к рыночной экономике многие посткоммунистические страны не смогли даже восстановить доходы на уровне советского времени.
More than a decade after the beginning of the transition, many postcommunist countries have not even returned to pre-transition income levels.
Зато бывшие среднеазиатские республики Советского Союза сбросят вековое ярмо и будут развиваться, имея более широкую автономию — что станет катастрофой для имперских амбиций россиян.
Instead, the ‘Stans will shuffle off the yoke of centuries and evolve with greater autonomy — a disaster for Ruski imperial ambitions.
А теперь вспомните о том, что после развала Советского Союза некоторые страны впервые за несколько десятилетий почувствовали, что они освободились от безличных систем.
Now remember that with the Soviets' demise, many countries for the first time in decades felt they had got free of impersonal systems.
У американцев было три варианта: «перестрелка» (бомбардировка ядерных установок); «вытеснение» (блокада Кубы, с целью убеждения Советского Союза убрать ядерные установки); и «выкуп» (дать Советскому Союзу то, что он хочет).
The Americans had three options: a “shoot-out” (bomb the missile sites); a “squeeze out” (blockade Cuba to convince the Soviets to withdraw the missiles); and a “buyout” (give the Soviets something they want).
Советы подготовили сотни удивительно подробных карт зарубежных городов в масштабе 1: 10 000 — в основном европейских. Возможно также, что они сделали в этом масштабе карты всего Советского Союза. По оценке Уотта, на это у них должно было уйти 440 тысяч листов.
The Soviets produced hundreds of remarkably detailed 1:10,000 maps of foreign cities, mostly in Europe, and they may have mapped the entire USSR at this scale, which Watt estimated would take 440,000 sheets.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung