Sentence examples of "совету по печати" in Russian
Translations:
all23
press council23
Национальному совету по печати (НСП), который был учрежден Законом № 2004-643 от 14 декабря 2004 года, поручено следить за неукоснительным соблюдением свободы печати.
The National Press Council, established under Law 2004-643 of 14 December 2004, is responsible for ensuring that press freedom is strictly observed in the print media.
В какой мере применяется кодекс профессиональной этики, принятый в 1995 году Советом по печати?
To what extent was the code of professional ethics adopted in 1995 by the Press Council applied?
В 2003 году был создан Совет по печати; он получает и рассматривает жалобы о конкретных статьях, опубликованных в прессе.
In 2003, a Press Council had been established: it received and considered complaints about specific articles in the press.
Ожидается, что к февралю 2005 года будет создан совет по печати и что будет принят новый кодекс поведения журналистов.
A press council is expected to be established by February 2005, and a new code of conduct for journalists adopted.
В 1991 году Эстонская газетная ассоциация создала Совет по печати Эстонии для того, чтобы защитить свободу выражения мнений и свободу печати.
In 1991 the Estonian Press Council was set up by the Estonian Newspaper Association in order to protect freedom of expression and freedom of press.
В сентябре две суданские англоязычные газеты, редакции которых находились на юге, были лишены лицензий Национальным советом по печати за неисполнение административных предписаний.
In September, two Sudanese English-language newspapers with offices in the south had their licences suspended by the National Press Council for failing to adhere to administrative rules.
Следует наделить национальный совет по печати соответствующими полномочиями, с тем чтобы он мог играть более важную роль в деле защиты свободы выражения мнений.
The National Press Council should be empowered to play a more significant role in the defence of freedom of expression.
Если говорить о зарубежных средствах массовой информации, то в Судан импортируется очень узкий ассортимент иностранных газет, и такие газеты тщательно отбираются Советом по печати.
With regard to the foreign media, there are very few imported newspapers and these are carefully selected by the Press Council.
Специальный докладчик считает, что задача Совета по печати, наоборот, состоит в том, чтобы, выполняя роль наставника в журналистике, содействовать ее развитию и повышать эффективность печати.
The Special Rapporteur considers that the role of a press council, to the contrary, is to promote the profession of journalism and the efficiency of the press, and to guide the profession.
Согласно опубликованным в прессе сообщениям, члены Совета по печати встретились с вице-президентом страны Османом Таха 20 мая и настоятельно призвали его прекратить применение статьи 130 против прессы.
According to press reports, the Press Council met with Vice-President Ali Osman Taha on 20 May and urged him to end the use of article 130 against the press.
Для создания более эффективной системы саморегулирования в целях борьбы с предвзятым отношением к этническим группам в печатных средствах следует создать и обеспечить функционирование совета по печати и кодекса поведения.
The press council and code of conduct need to be established and operationalized to create a more effective self-regulatory system to guard against ethnic bias in print media reporting.
Благодаря успешным посредническим усилиям Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в ноябре 2007 года Совет по печати Косово провел заседание правления, что ознаменовало собой выход из возникшего в июне кризиса.
After successful mediation efforts of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the Press Council of Kosovo convened its Board meeting in November 2007 marking its recovery from the June crisis.
В главе III Закона о печати 1999 года устанавливаются также юрисдикция и полномочия Национального совета по печати, отвечающего за предоставление лицензий национальным и иностранным органам печати, регистрацию журналистов и принятие решений по жалобам путем вынесения предупреждений, наложения санкций и взысканий.
Chapter II of the Press Act 1999 also establishes the jurisdiction and powers of the National Press Council, which is responsible for the granting of licences to domestic and foreign press institutions, the registering of journalists, as well as adjudicating complaints, through warnings, sanctions and penalties.
Как отмечалось выше, Законом о печати 1999 года был учрежден Национальным советом по печати (НСП), в функции которого входит контроль за осуществлением Закона о печати и который также имеет административное право приостанавливать деятельность любой газеты, а также ограничивать и контролировать процесс создания газет.
As mentioned previously, the Press Act 1999 establishes the National Press Council (NPC) which is in charge of controlling the implementation of the Press law and also has the administrative power to suspend any newspaper, as well as to limit and control the creation of newspapers.
Совет по печати организовал встречу с членами Федеральной комиссии по борьбе с расизмом, Швейцарской федерации иудейских общин, а также другими заинтересованными кругами и рекомендовал в декабре 1999 года не принимать проникнутые расизмом, дискриминацией или ксенофобией письма читателей и не печатать их, даже если их содержание лишь отражает скрытую тенденцию.
The Press Council organized a meeting with members of the Federal Commission against Racism, the Swiss Federation of Jewish Communities and other interested groups, and in December 1999 recommended that letters from racist, discriminatory or xenophobic readers should be withheld and not printed, even if their content did no more than reflect a latent tendency.
Ассоциация журналистов, Кодекс журналиста, Совет по делам печати
Association of journalists, Journalist Codex, Press Council
Было отмечено, что в докладе не упоминается о предполагаемом создании статутного совета по делам печати.
It was noted that the proposed statutory press council is not mentioned here.
Совет по вопросам печати активно противостоял целому ряду попыток ограничить свободу коммуникации (свободу выражения мнений, свободу прессы).
Press Council actively fought against a variety of attempts to limit the freedom of communication (freedom of expression, freedom of the press).
В 2002 году члены парламента подали жалобу в Совет по делам печати в связи с объявлениями, опубликованными в ежедневной газете " Ээсти Пяэвалехт ".
In 2002 members of the Parliament submitted a complaint to the Press Council against the advertisements published in the daily Eesti Päevaleht.
Жалобы в Национальный совет по вопросам печати, а также в суды, как сообщается, остаются без ответа из-за очевидного вмешательства органов безопасности.
Complaints to the National Press Council as well as to the courts have reportedly gone unanswered, due to the apparent involvement of security organs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert