Beispiele für die Verwendung von "советуют" im Russischen

<>
Поэтому мучителям советуют отрицать такое намерение. Torturers are thus advised to deny such an intention.
вокруг которого обычно трое других детей, которые советуют ему, что делать. And surrounding him are usually three other children, who are advising him on what they should do.
Успешные трейдеры советуют новичкам потратить несколько месяцев на отработку торговой стратегии на учебном счёте. Successful traders advise that beginners should spend several months testing start forex trading strategies on demo accounts.
Конечно, некоторые наши соседи советуют нам пойти другим путем – реформировать экономику, не слишком беспокоясь по поводу восстановления политической свободы. Of course, some of our neighbors are advising us to take a different path, to reform our economy and not worry too much about re-establishing political freedom.
Развивающимся странам часто советуют, а иногда даже требуют проведения реформ, рекомендуемых т.н. «экспертами» - «технократами», за спиной которых часто стоит МВФ. Developing countries are often advised (or instructed) to undertake reforms recommended by "experts" who are called "technocrats" and are often backed by the IMF.
Если ваши брокеры в Китае советуют вам продавать акции, им следует позаботиться о том, чтобы это не выглядело подстрекательством к саботажу – распространение таких слухов официально карается. If your brokers in China advise you to sell shares, they must be careful not to appear to be rumormongers, subject to official punishment.
(Когда американские экономисты советуют Китаю стимулировать потребление и урезать сбережения, они просто навязывают дурные привычки американской культуры, в которой сбережений и инвестиций на будущее делается слишком мало). (When American economists advise China to boost consumption and cut saving, they are merely peddling the bad habits of American culture, which saves and invests far too little for America’s future.)
Например, как заметил бывший министр развития сельского хозяйства и сельских регионов Нигерии Хасан Адаму: «Человека можно убить и из добрых побуждений, что и может стать результатом усилий со стороны некоторых групп в Европе и Северной Америке (чьи намерения благи, но ошибочны), которые советуют африканским странам соблюдать осторожность в отношении сельскохозяйственных биотехнологий». For example, Hassan Adamu, Nigeria's former Minister of Agricultural and Rural Development has noted: "It is possible to kill someone with kindness, literally. That could be the result of the well-meaning but extremely misguided attempts by European and North American groups that advise Africans to be wary of agricultural biotechnology."
Я советую тебе бросить пить. I advise you to give up drinking.
Я вам советую начать сразу. I'd advise starting at once.
Ты советуешь мне спуститься в ущелье? You're advising me to go into the Coulee?
Он советовал вам взять меня с собой. He's advised you to bring me along.
Мы советуем Вам внимательно проверять платежные реквизиты we would advise to carefully check your payment details
Общество не советует Клиентам работать через ЭТП: The Company advises to not access ETP:
Я советовал прекратить пользоваться безрецептурным спреем для носа. I advised you to stop using a nasal spray.
Я бы советовал вам не шутить с нами. I would advise you not to play the fool with us.
Трудно советовать грекам, как им голосовать 5 июля. It is hard to advise Greeks how to vote on July 5.
Элизабет, я настоятельно советую тебе воспользоваться данными привелегиями. Elizabeth, I am strongly advising you to take executive privilege.
В данном случае мы советуем Вам избегать судебного разбирательства. In the case in question we would advise against taking legal action.
Советуем Вам проконсультироваться со своим налоговым консультантом при необходимости. We advise you to consult your tax advisor, if necessary.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.