Beispiele für die Verwendung von "совместить" im Russischen
В противном случае попробуйте объединить их и совместить их бюджеты.
If not, try consolidating them and combining their budgets.
•... вы можете совместить SAR и ADX, чтобы достичь более качественных результатов.
•... you can combine the SAR with the ADX to achieve higher performance.
Практически повсеместно ведутся горячие дискуссии относительно того, как совместить рыночные силы и социальное обеспечение.
Almost everywhere, debate has raged about how to combine market forces and social security.
Я хочу попробовать совместить их, потому что для меня излечение - это настоящее чудо природы.
I want to try to combine them all, because to me, healing is really the ultimate natural wonder.
Организационные навыки – способность привлекать и управлять эффективным кабинетом – сложно совместить с управлением посредством Twitter.
Organizational skill – the ability to attract and manage an effective cabinet – is difficult to combine with government by Twitter.
Я открыл студию в Нью-Йорке, чтобы совместить два своих любимых дела - музыку и дизайн.
I originally had opened the studio in New York to combine my two loves, music and design.
И, мне кажется, чтобы решить её, нам надо совместить психологию, маркетинг, искусство, мы уже видели это.
And I think to tackle it, we need to combine psychology, marketing, art, we've seen that.
И, в-третьих, существуют реалистичные решения, которые позволят миру совместить экономическое развитие и контроль над выбросом парниковых газов.
And, third, realistic solutions are possible, which will allow the world to combine economic development and control of greenhouse gases.
Иногда бывает необходимо объединить данные сразу из нескольких таблиц, например совместить информацию о клиентах со сведениями о заказчиках.
Sometimes you want to combine data from more than one table, such as combining Customer information with Order information.
Изменение хода в борьбе с малярией требует от нас объединить ресурсы и совместить разнообразный опыт и знания ученых из разных областей и специальностей.
Reversing the tide on malaria requires us to pool resources and combine the diverse experience and expertise of scientists from different backgrounds and specialties.
Тогда как полностью скопировать региональный опыт невозможно, североевропейским странам удалось успешно совместить социальное обеспечение с высоким уровнем доходов, стабильным экономическим ростом и макроэкономической стабильностью.
While no regional experience is directly transferable, the Nordic countries have successfully combined social welfare with high income levels, solid economic growth, and macroeconomic stability.
Людям эта идея общемировой гражданской позиции нравится, однако, потом они заходят в тупик, когда начинают думать о патриотизме и о том, как эти две идеи совместить.
But people get excited about this idea of global citizenship, but then they get confused a bit again when they start thinking about patriotism, and how to combine these two.
Если вам не подходит работа в онлайн-режиме, перейдите к просмотру видео номер 4 и вы увидите, как можно совместить несколько документов с помощью инструментов Word.
If working online isn't an option, go to Movie 4 to see how to use Word's tools for combining multiple documents.
Важным элементом любой попытки совместить эти повестки станет завершение разработки долгосрочной стратегии Аргентины по развитию экономики с низким уровнем выбросов до начала саммита G20 в 2018 году.
An important component of any effort to combine these agendas is the completion of Argentina’s long-term low-emission development strategy before the 2018 G20 summit.
Большая часть нашего истинного богатства создана в домашних хозяйствах, где мы можем совместить нерыночные временные, информационные и социальные вводные рыночных товаров и услуг, для достижения различных целей нашего собственного выбора.
Much of our true wealth is constituted within the household, where we can combine non-market temporal, informational, and social inputs with market goods and services to accomplish various ends of our own choosing.
Города, например, могут быть весьма продуктивными пространствами, так как они дают людям возможность совместить их различные навыки и сделать то, что никто из них не смог бы сделать в одиночку.
Cities, for example, can be highly productive spaces, because they allow people to combine their different skills to make things that none of them could make individually.
Установите флажок Совместить связанные карточки программы лояльности, если необходимо объединить поощрения по всем карточкам, связанным с одним и тем же клиентом, при оценке баллов поощрения для перехода на определенный уровень лояльности.
Select the Combine related loyalty cards check box if you want to combine the rewards on all cards that are linked to the same customer when evaluating reward points to earn loyalty tiers.
Цель здесь, продемонстрировать электорату, что правительство может совместить капитуляцию тройке с собственной программой реформ, включающей повышение эффективности и атаку на олигархию, которая может выделить средства на цели уменьшения воздействия жесткой экономии на более слабых греков.
The idea here is to demonstrate to the electorate that the government can combine capitulation to the troika with its own agenda of reforms, comprising efficiency gains and an assault on the oligarchy that may liberate funds for the purpose of lessening austerity’s impact on weaker Greeks.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung