Beispiele für die Verwendung von "совместное применение" im Russischen

<>
Они не рассматриваются в качестве взаимоисключающих; обе формы поддержки находят совместное применение во многих проектах по предоставлению социального жилья. They are not seen as mutually exclusive; both forms of support are used together in many social housing projects.
Для обеспечения физической безопасности и психической неприкосновенности мужчин и женщин в отношении такого насилия требуется совместное применение положений национальных законодательных актов и международного права. The combined application of national and international laws is needed to guarantee the physical security and mental integrity of men and women against such violence.
Как разъяснено в примечаниях к рекомендациям, в рекомендациях по тем вопросам, которые ранее не рассматривались в Руководстве для законодательных органов (например, совместное применение, процедурная координация и материальная консолидация), включены положения с указанием преследуемых целей. As explained in the Notes on Recommendations, purpose clauses have been introduced with respect to those topics not previously addressed in the Legislative Guide (for example, joint application, procedural coordination and substantive consolidation).
Необходимо поощрять и поддерживать дальнейшие усилия, направленные на объединение или совместное использование технологий и применение существующих институциональных возможностей или ресурсов, особенно с развивающимися странами и странами, находящимися в особых условиях. Further efforts to consolidate and share technologies and apply existing institutional abilities or resources, especially with developing countries and those in special circumstances, need to be encouraged and supported.
Необходимо поощрять и поддерживать дальнейшие усилия, направленные на объединение или совместное использование соответствующих технологий и применение существующих институциональных возможностей или ресурсов, особенно с развивающимися странами и странами, находящимися в особых условиях. Further efforts to consolidate or share relevant technologies and apply existing institutional abilities or resources, especially with developing countries and those in special circumstances, need to be encouraged and supported.
28 марта правительство подписало с Организацией Объединенных Наций совместное коммюнике, где предусматривается сохранение «моратория» на применение ограничений в области гуманитарного доступа, который был введен в 2004 году. On 28 March the Government signed a joint communiqué with the United Nations, which represents a recommitment to the moratorium on restrictions for humanitarian access that entered into force in 2004.
После этого можно было бы высказать мнение о новой структуре, которая могла бы быть рассмотрена в сентябре, если Совместное совещание согласится с этим, что, однако, не будет отвечать цели согласования и не облегчит применение. A decision would then be taken on a new structure which could be considered in September if the Joint Meeting agreed; this would not, however, constitute a move towards harmonization and would not facilitate its implementation.
В-четвертых, необходимо активизировать партнерское сотрудничество с развитыми странами, включая Европейский союз, с которым Организация Объединенных Наций недавно опубликовала совместное заявление о развитии сотрудничества в конкретных областях, таких, как планирование, подготовка кадров, связь и применение передового опыта. Fourthly, a cooperative partnership needed to be forged with the developed countries, including the European Union, with which the United Nations had recently issued a joint declaration on developing cooperation in specific areas: planning, training, communication and best practices.
Совместное несение бремени особенно необходимо, имея в виду постоянные перебои с доставкой помощи, постепенное свертывание операций УВКБ и применение им к беженцам из Эритреи положения о прекращении военных действий. Burden-sharing was particularly urgent given the chronic assistance shortfalls, the phased withdrawal of UNHCR, and its application of the cessation of hostilities to Eritrean refugees.
европейским стандартом, который Совместное совещание МПОГ/ДОПОГ решило включить в будущие варианты раздела 6.2.2 или 6.2.5 МПОГ/ДОПОГ, при условии принятия решения отложить применение директивы TPED к определенным типам оборудования; A European standard which has been agreed by the RID/ADR Joint Meeting for inclusion in a future edition of 6.2.2 or 6.2.5 of RID/ADR- subject to the decision to defer implementation of TPED for certain types of equipment;
Совместное программирование как инструмент поощрения согласованности в конкретных секторах или в межсекторальных вопросах находит все более широкое применение, причем в базе данных ГООНВР сейчас насчитывается порядка 610 совместных программ (440 в 2008 году), которые осуществляются в 110 странах. Joint programmes, as a tool to promote coherence in specific sectors or cross-cutting issues, are used increasingly, with some 610 joint programmes in the United Nations Development Group database (up from 440 in 2008), in 110 countries.
На основе документа Нидерландов INF.20 Совместное совещание внесло редакционные изменения в этот пункт, перенумеровав его в пункт 1.10.3.3; в него было добавлено предложение, в котором уточняется, что применение мер защиты не должно ставить под угрозу проведение аварийных мероприятий. On the basis of document INF.20 from the Netherlands, the Joint Meeting made some drafting changes to this paragraph which was renumbered 1.10.3.3; a sentence was added, specifying that the implementation of measures of protection should not jeopardize emergency response activities.
Этот план будет включать такие компоненты, как согласованное осуществление программ, в том числе совместное программирование, объединение ресурсов, создание общих баз данных и сетей распространения знаний, целенаправленную поддержку резидентов-координаторов и применение инструментов комплексного планирования, составления бюджета и мобилизации ресурсов для тех стран, которые выходят из состояния конфликта. This plan will include features such as harmonized programme implementation, including joint programming, pooling of resources, common databases and knowledge networks, dedicated support for the resident coordinator and integrated planning, budgeting and resource mobilization tools for countries emerging from conflict.
Хотя Совместное совещание и признало существование этой проблемы, оно не приняло представленное предложение, а предпочло включить в доклад замечание о том, что изменения, обусловленные " наличием различий в МКМПОГ и ТИ ИКАО не должны влечь за собой применение санкций контролирующими органами ". Although recognising the problem, the Joint Meeting did not accept the proposal but preferred to place a remark in the report stipulating that modifications related to “differences in the IMDG Code and the ICAO TI should not incur sanctions by the enforcement authorities”.
В число других конкретных затронутых вопросов входили возможное гибкое применение требования о периодичности представления докладов, подход к оговоркам и возможность издания совместных замечаний общего порядка/рекомендаций, включая возможное совместное замечание общего порядка Комитета по защите прав трудящихся-мигрантов и Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, посвященное защите трудящихся-мигрантов женщин. Other specific issues raised included the possible flexible application of reporting periodicity, the approach to reservations and the possibility of issuing joint general comments/recommendations, including a possible joint general comment of the Committee on Migrant Workers and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women on female migrant workers.
Проще говоря, речь о том, что европейское законодательство утверждает, каким образом должны проходить государственные закупки, далее следует национальное законодательство и потом также применение на практике. Simply put, this is about how European legislation governs the handling of public contracts, followed by individual state legislations and then the actual practice itself.
Они договорились образовать совместное партнёрство. They agreed to form a joint partnership.
Соблюдение ограничений также становится все более сложно обеспечить, так как применение устройств стало повсеместным. The restrictions have also become increasingly difficult to enforce as use of the devices has become ubiquitous.
Я думаю, наше совместное проживание повлияло на твой стиль жизни. I think my living with you has influenced your way of living.
Члены консультативного комитета ФАУ выразили смешанные чувства по поводу того, представляет ли применение устройств какой-либо риск. FAA advisory committee members expressed mixed feelings about whether use of the devices presents any risk.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.