Beispiele für die Verwendung von "совместных программ" im Russischen mit Übersetzung "joint programme"

<>
осуществлению совместных программ, включая более углубленные исследования в нескольких странах; Undertaking joint programmes, including more in-depth studies in a few countries;
В плане оперативной деятельности также предусматривается значительное расширение совместных программ ПРООН/ФКРООН в этих областях. The bBusiness pPlan foresees a substantial expansion of joint programmes between UNDP and UNCDF in those areas.
Наш растущий опыт разработки и осуществления совместных программ указывает на ряд связанных с этим подходом положительных моментов и преимуществ, включая: Our growing experience of joint programmes points to a number of positive experiences and benefits of the approach, including:
Помощник Администратора и Директора Бюро по политике в области развития представил доклад об осуществлении совместного программирования и совместных программ ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ. The Assistant Administrator and Director, Bureau for Development Policy, presented the report on the implementation of joint programming and joint programmes by UNDP, UNFPA and UNICEF.
дала высокую оценку деятельности ФАО на посту председателя ОСПЛ и рекомендовала ФАО и впредь содействовать сотрудничеству между членами ОСПЛ и разработке совместных программ. The Commission commended FAO for its chairmanship of CPF and recommended that FAO further facilitate cooperation among the CPF members and development of joint programmes.
Вместе с тем мы начинаем более четко определять пределы использования совместных программ и сдерживающие факторы оперативного характера, с которыми мы сталкиваемся при их осуществлении. Conversely, we are starting to identify more clearly the limits in the application of joint programmes and the operational constraints we face in implementing them.
В сотрудничестве с ГООНВР в настоящее время изучаются три новые области: руководящие принципы проведения совместных среднесрочных обзоров; общие форматы для совместных программ; и вознаграждение персонала, занятого на проектах. Working within the UNDG, three new areas were being examined: guidelines for joint MTRs; common formats for joint programmes; and the remuneration of project personnel.
В настоящее время МАОБК ведет консультации с ЮНОДК и другими партнерами, включая МЦВА, по вопросам осуществления совместных программ в области сбора, подготовки, распространения информации и управления такими информационными продуктами. IAACA is currently engaged in consultations with UNODC and other partners, including ICAR, on implementing joint programmes for the collection, preparation, management and dissemination of informational products.
Что касается управления финансовыми средствами, то метод параллельного финансирования по-прежнему используется наиболее часто, и в 2005 году на основе этого метода осуществлялась почти половина всех новых совместных программ. Regarding fund management, the parallel funding modality continues to be the most frequently applied, with almost half of all new joint programmes in 2005 using this modality.
Тем не менее Генеральная Ассамблея впервые обсуждает вопрос о сотрудничестве между ними, и мы надеемся, что этот шаг приведет к развитию более тесного сотрудничества и разработке конкретных совместных программ. However, this is the first time that the General Assembly has discussed cooperation between the two, and it is our hope that it will result in the establishment of stronger cooperation and specific joint programmes.
В этой связи важно обеспечивать, чтобы финансовые взносы, распределяемые конкретным механизмам финансирования для осуществления совместных программ, носили дополнительный характер и не конкурировали со взносами, производимыми в регулярные бюджеты Организа-ции. In that connection, it was important to ensure that financial contributions allocated to specific funding mechanisms for joint programmes were supplementary and did not compete with contributions made to the organizations'regular budgets.
Эта инициатива является шагом вперед в деле определения процедуры подготовки совместных программ, определения механизмов отчетности по программам и управления финансовыми ресурсами, включая альтернативные варианты формата бюджета, механизмов финансирования, учета и отчетности. This initiative is a step forward in the definition of the procedure for the preparation of the joint programmes, addressing the arrangements for programme accountability and financial management, including alternative options for budget format, funding, accounting and reporting mechanisms.
Например, в целях обеспечения качества и контроля операционных издержек между учреждениями Организации Объединенных Наций и их национальными партнерами необходимо составить «стандартный перечень» вопросов, по которым представляется отчетность в рамках совместных программ. For example, there should be “standard contents” for reporting on joint programmes in order to assure quality and control transaction costs among for the United Nations agencies and their national partners.
При этом имеющиеся данные также показывают, что тематические группы, при поддержке инициативных сотрудников, как правило, налаживают более действенное сотрудничество в области совместного планирования, совместных программ и, в некоторых случаях, мобилизации ресурсов. Meanwhile, available data also show that the theme groups, with support from a dedicated staff, usually generate more substantive cooperation in the area of joint planning, joint programmes and, in a few cases, resource mobilization.
В развитие прогресса в согласовании программных циклов и импульса, который создало распространение общего анализа по стране/РПООНПР, в рамках межучрежденческой инициативы был также разработан общий формат для совместных программ, набросков и документов. Building on progress in harmonizing programme cycles and the momentum created by the common country assessment/UNDAF roll-out, a common format for joint programmes, outlines and documents was also developed as part of an inter-agency initiative.
К 2008 году оказывалась поддержка 47 страновым группам Организации Объединенных Наций в рамках межучрежденческой программы «Мера 2», возглавляемой УВКПЧ, в целях наращивания потенциала и разработки совместных программ для укрепления национальных систем защиты. By 2008, 47 United Nations country teams were receiving support under the Action 2 inter-agency programme chaired by OHCHR, aimed at building capacity and developing joint programmes to strengthen national protection systems.
В связи с пересмотром в 2006 году инструкции по совместному программированию ГООНВР также провела обзор деятельности по разработке и осуществлению совместных программ в 14 странах и обобщила накопленный в этой области опыт. It also conducted a review and collated lessons learned from joint programme development and implementation in 14 countries as a key input for the 2006 revision of the joint programming guidance note.
Другие делегации выразили обеспокоенность в связи с расширением совместных программ на основе одинаковых моделей, что, по их мнению, может подорвать принцип национальной ответственности и ослабить отличительные особенности и сравнительные преимущества отдельных организаций. Other delegations expressed concern over the expansion of joint programmes according to uniform models, which, they felt, could undermine national ownership and weaken the identity and comparative strengths of individual organizations.
Не затрагивая независимого характера своей предусмотренной мандатом деятельности, Управление во все более широких масштабах осуществляет деятельность по созданию потенциала в виде совместных программ с партнерами в рамках страновых групп Организации Объединенных Наций. Without compromising the independence of its mandated activities, the Office is increasingly carrying out its capacity-building work out as joint programmes with partners in the United Nations country team.
Индия заключила двусторонние договоры в различных сферах в целях содействия обмену оперативной информацией с другими государствами, разработки совместных программ борьбы с организованной преступностью и терроризмом и выдачи разыскиваемых преступников и подозреваемых террористов. India had concluded bilateral treaties in a variety of areas to facilitate the exchange of operational information with other States, the development of joint programmes to combat organized crime and terrorism and the extradition of fugitive offenders and suspected terrorists.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.