Beispiele für die Verwendung von "совсем другом" im Russischen mit Übersetzung "very different"
Мы росли "в четырех стенах", не имея представлений о совсем другом мире.
We grew up "within four walls" having no ideas about a very different world.
Ведь чтобы по-настоящему понять, почему кто-то в совсем другом культурном окружении делает что-то - а этот "кто-то" для вас, как инопланетянин, и делает он чуждые для вас вещи в чуждой для вас культуре. Так вот, суметь понять, почему он поступает именно так, а не иначе - это достижение, приносящее моральное удовлетворение. Ведь приходится соотносить чужой опыт со своим.
Because to understand why somebody in a very different culture does something - somebody you're kind of viewing as alien, who's doing things you consider strange in a culture you consider strange - to really understand why they do the things they do is a morally redeeming accomplishment, because you've got to relate their experience to yours.
Но посткризисное восстановление - совсем другое дело.
But a post-crisis recovery is a very different animal.
"Cala a boca, Galvao" в действительности имеет совсем другое значение.
"Cala a boca, Galvao" actually means something very different.
Два года назад в Марсале с ним высаживались совсем другие люди.
Individuals very different from those who landed at Marsala two years ago.
Чтобы построить те мосты, которые нам нужны, необходимы совсем другие материалы.
The sort of bridges we need require very different materials.
Могу представить, это был совсем другой опыт, по сравнению со спортом.
I imagine it was a very different experience than playing a sport.
Неприятие Саркози носит совсем другой характер: прежде всего, это вопрос стиля.
The rejection of Sarkozy is very different; above all, it is a matter of style.
Для тех исследований, которые приводят к положительным результатам, ситуация часто совсем другая.
For those that yield fruit, however, the situation is often very different.
В 1998 году, когда Блаттер получил свою роль, были совсем другие времена.
Times were very different in 1998, when Blatter took up his role.
И предположим, что у них совсем другие органы чувств, и так далее.
And suppose they have, you know, very different sensory apparatus, and so on.
С тысячью таких Хулианов, объединенных вместе, Мексика стала бы совсем другой страной.
With a thousand JuliГ ns working together, Mexico would be a very different country.
Действительно, после прошлогодних эпизодов насилия у иммигрантских общин Франции совсем другое послание коренным французам:
Indeed, after the violent episodes of the last year, France's immigrant communities have a very different message to deliver:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung