Beispiele für die Verwendung von "согласованием" im Russischen
Übersetzungen:
alle1569
harmonization678
agreement223
coordination149
harmonizing143
alignment75
reconciliation48
negotiation48
aligning39
approval38
harmonisation31
harmonising29
negotiating20
reconciling19
endorsement4
agreeing upon3
tradeoff1
andere Übersetzungen21
Проблема связана с созданием партнерства и согласованием целей.
The challenge lies in forging partnerships and agreeing goals.
Фактически, мы делаем то, что называется телесным согласованием.
We actually do something called body matching.
Договорные органы по правам человека продолжали заниматься согласованием и упрощением своих методов работы.
The human rights treaty bodies have continued to harmonize and simplify their working methods.
Договорные органы в области прав человека продолжали заниматься согласованием и упрощением своих методов работы.
The human rights treaty bodies have continued to harmonize and simplify their working methods.
Однако необходима более системная процедура контроля за согласованием деятельности и система контроля качества на общеорганизационном уровне.
However, a more systematic business acceptance monitoring and quality control system at the corporate level is required.
Секретариат продолжит свою работу над окончательным согласованием с контракторами индивидуального для каждого из них порядка сбора и анализа имеющихся данных.
The Secretariat will continue its efforts to finalize arrangements on a case-by-case basis for the collection and analysis of available data with contractors.
«Большая двадцатка» и Международный валютно-финансовый комитет МВФ должны работать над согласованием реальности с риторикой о сотрудничестве в области макроэкономической политики.
The G-20 and the IMF’s International Monetary and Financial Committee must work to align reality with the rhetoric of macroeconomic-policy cooperation.
В рамках Центра было создано особое подразделение, занимающееся согласованием данных по гидрологическим, метеорологическим, геодинамическим процессам и по окружающей среде в целом.
A special subdivision has been established within the centre which works on linking the data on hydrological, metrological, geodynamical processes and environmental pollution.
Внимание Европы сегодня приковано к расширению Европейского Союза и созданию европейской конституции, согласованием текста которой занимаются в настоящее время страны - члены ЕС.
Europe's attention nowadays is rightly focused on enlargement and on the constitution that is currently being worked out between the EU's member states.
Государства также работают совместно со своими соседями над согласованием законодательства и разработкой общих стандартов в отношении контроля за экспортом и других мер.
States are also working with their neighbours to harmonize legislation and develop common standards on export controls and other measures.
Всё же, между полным ограничением, маловероятным и необязательно желаемым и реалистичным, и согласованием, граничащим с политикой умиротворения и потенциально опасным для будущего Европы, должен быть найден третий путь, основанный на твёрдых принципах.
Yet, between all-out containment, which is very unlikely and not necessarily desirable or realistic, and accommodation which borders on appeasement, which would be dangerous for Europe's future, a third way, based on a few firm principles, must be found.
Оно будет заниматься изучением возможности адаптации стандартов ИСО 9000 или других систем управления качеством (например, ОСО (Общей системы оценки)) с учетом специфики деятельности органов по надзору за рынком и согласованием в сотрудничестве с секретариатом ЕЭК ООН работы " координаторов ".
It willis examine responsible for possibilities of adapting ation of ISO 9000 or other quality management systems (e.g. CAF (Common Assessment Framework)) to the activitiesy of market surveillance bodies and, in cooperation with the UNECE secretariat, will coordinate the work of the “facilitators”.
ЮНФПА подготовит обязательный перечень стандартных требований с целью облегчить для представительств в странах выполнение положений Руководства ЮНФПА по финансовой политике и процедурам в 2003 году и будет продолжать следить за согласованием стандартных положений, касающихся круга ведения, при проведении управленческих ревизий представительств в странах.
UNFPA will develop a checklist of standard requirements to assist country offices to adhere to the requirements of the Finance Manual in 2003 and will continue to monitor whether standard terms of reference were agreed during the country office management audits.
Будет учреждена новая подгруппа — по статистике землепользования и растительного покрова, которая будет действовать под руководством Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) и которая займется согласованием классификаций для целей статистики землепользования и растительного покрова, разработкой основного набора показателей и обобщения передовых методов сбора данных.
A new sub-group on land use and land cover statistics, to be led by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), will be established to harmonize the classifications of land use and land cover, to develop a core set of variables and to compile best practices for data collection.
«Можно было бы использовать Норт Харбор (North Harbour), если бы возникли проблемы с двумя другими вариантами», сказал мистер Маллард (Mallard). «Там есть вопросы с согласованием монтажа строительных конструкций, и будет множество транспортных проблем с перевозкой туда людей, и в этом районе недостаточно развита инфраструктура».
"North Harbour could be called on if you ran into problems with the other options, Mr Mallard said, ""There are consenting issues there with buildability and there would still be a lot of transport issues getting people there and there's not a lot of infrastructure around it."""
ЮНИСЕФ совместно со своими партнерами занимается разработкой и согласованием политики в таких областях, как надбавки и льготы, сбалансированность служебных/семейных обязанностей, служебный рост по двум направлениям, супружеские и домашние партнерские связи, мобильность и борьба с домогательствами на половой почве, другими видами домогательств и злоупотреблениями властью.
UNICEF works with its partners to develop and harmonize policies related to benefits and entitlements, work/life balance, dual careers, spouse and domestic partnership, mobility, and sexual harassment and other forms of harassment and abuse of authority.
Даже существенного увеличения объемов ОПР окажется недостаточно для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, если оно не будет сопровождаться повышением качества, совершенствованием процесса доставки помощи, более эффективным использованием ресурсов, упрощением и согласованием оперативных процессов, сокращением операционных расходов и укреплением принципа национальной ответственности4.
Even significantly higher levels of ODA will not suffice to achieve the Millennium Development Goals unless they are combined with higher quality, better delivery, more effective use of resources, simplified and harmonized operational processes, reduced transaction costs and enhanced national ownership.4
В течение четырех с половиной лет, несмотря на все стимулы к компромиссу и независимо от того, много или мало было времени на переговоры, стороны не преодолели трудности, связанные с согласованием ключевых моментов, даже несмотря на то, что им было хорошо известно, какого рода компромиссы потребуются.
During the course of a four-and-a-half-year effort, despite all the incentives for compromise, and regardless of whether a great deal of time or little time was available for talks, the parties found it difficult to agree on key points, even though they were well aware of the kinds of compromises that would be needed.
МСЦ-З будет заниматься расчетом краткосрочного воздействия фотохимических окислителей на вегетационные периоды растений и потенциального воздействия таких окислителей на здоровье людей; он будет применять пересмотренную процедуру осаждения озона уровня II и заниматься согласованием учета выбросов в рамках единой модели Эйлера в отношении кислотных дождей- фотохимического окисления- твердых частиц (ТЧ);
MSC-W will calculate the short-term exposures to photochemical oxidants of vegetation for growing periods, and the potential exposure of humans; it will apply the revised ozone level II dry deposition sub-routine and harmonize the treatment of emissions in the unified Eulerian acid rain-photochemical-particulate matter (PM) model;
Под руководством ЮНИСЕФ группа занимается согласованием пособий, выплачиваемых полевым сотрудникам в местах службы, связанных с повышенным риском, и в настоящее время изучает новые проблемы персонала, связанные с такими вопросами работы и быта, как занятость супруга, работа на дому, уход за детьми и отпуск для отца по уходу за ребенком.
The group is working to harmonize entitlements for field personnel at high-risk duty stations, under the leadership of UNICEF, and is currently looking into new human resource issues that relate to work/life matters, such as spouse employment, telecommuting, childcare and paternity leave.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung